"medio del deporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال الرياضة
        
    • طريق الرياضة
        
    • تسخير الرياضة
        
    • الرياضة كوسيلة
        
    Indudablemente, gran parte del éxito de este órgano se ha centrado en la amistad y el compañerismo que se han desarrollado por medio del deporte. UN والواقع أن معظم نجاح هذه الهيئة كان يرتكز حول الصداقات والزمالات التي تطورت من خلال الرياضة.
    Nosotros, en el Gobierno de los Estados Unidos y en la familia olímpica insistimos en que es posible seguir construyendo la paz mundial por medio del deporte. UN ونحن في حكومة الولايات المتحدة وفي اﻷسرة اﻷولمبية نصر على أنه في اﻹمكان مواصلة بناء السلام العالمي من خلال الرياضة.
    No hay dudas de que hemos estado construyendo un mundo mejor y más pacífico por medio del deporte y el Ideal Olímpico. UN وما من شك في أننا بذلك نبني عالما سلميا أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي.
    La búsqueda de nuestra identidad y libre determinación por medio del deporte fue un elemento importante para la promoción de la confianza nacional en nosotros mismos y el propósito de nuestro país de recuperar su independencia. UN وكان السعي من أجل تحقيق هويتنا وحقنا في تقرير المصير عن طريق الرياضة عاملا هاما في تعزيز ثقتنا في أنفسنا على الصعيد الوطني، وفي سعي بلدنا إلى إعادة إرساء استقلاله.
    Su objetivo es alentar a los Estados Miembros a que incorporen el deporte en sus políticas de desarrollo para contribuir a acelerar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y promover la paz por medio del deporte. UN والغرض من هذا الفريق هو تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على إدراج الرياضة في سياساتها الإنمائية للإسراع في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام عن طريق الرياضة.
    Deseamos sinceramente un éxito total a los organizadores cuyo objetivo declarado es lograr la armonía por medio del deporte en los Juegos Olímpicos. UN ونتمنى بإخلاص كل النجاح للمنظمين، الذين يتمثل هدفهم المعلن في تحقيق الوئام من خلال الرياضة في اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    Felicitó al Comité sobre Cooperación mediante el deporte por su labor en la promoción del desarrollo por medio del deporte en el Commonwealth y recomendó, por lo tanto, que se prorrogara el mandato del Comité sobre Cooperación mediante el deporte por otro período de cuatro años, desde 1999 hasta el 2003. UN ولذلك أوصت بتمديد ولاية لجنة التعاون من خلال الرياضة لمدة 4 سنوات أخرى ابتداء من عام 1999 وحتى عام 2003.
    Estamos haciendo esto con el ánimo de construir un mundo pacífico y mejor por medio del deporte. UN ونحن نقوم بذلك استلهاما بروح بناء عالم سلمي وأفضل من خلال الرياضة.
    El Centro Peres para la Paz, una organización no gubernamental, es una de las organizaciones más activas en el fomento de la paz por medio del deporte. UN ومركز بيريز للسلام، وهو منظمة غير حكومية، أحد أنشط المنظمات التي تعزز السلام من خلال الرياضة.
    Todos esos éxitos gubernamentales y no gubernamentales podrían ser ejemplos de lo que puede lograrse por medio del deporte. UN ومن شأن كل هذه النجاحات الحكومية وغير الحكومية أن تكون أمثلة على ما يمكننا تحقيقه من خلال الرياضة.
    En 1889, el Barón Pierre de Coubertin, que sólo tenía 26 juveniles años, se fijó para sí mismo una meta de tamaño olímpico: construir un mundo mejor donde reinara la paz educando a los jóvenes del mundo por medio del deporte y la cultura. UN في عام ١٨٨٩، حدد البارون بيير دي كوبرتان، وكان عمره في ذلك الوقت لا يتجاوز ٢٦ سنة، لنفسه هدفا أوليمبي الحجم: ألا وهو بناء عالم سلمي أفضل بتعليم شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    El ideal olímpico va más allá de las victorias y los récords, pues también abarca el juego limpio, la amistad y, en última instancia, la paz. Gracias al ideal olímpico se fomenta la comprensión internacional entre la juventud mundial por medio del deporte y la cultura. UN إن المثل اﻷوليمبي يتجاوز الفوز وتسجيل اﻷرقام القياسية في اللعب النزيه والصداقة، والسلام في النهاية، إن المثل اﻷوليمبي يشجع التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    Bolivia y Burkina Faso se esfuerzan por crear nuevas oportunidades económicas y de empleo por medio del deporte. UN 26 - تسعى بوركينا فاسو وبوليفيا إلى إيجاد فرص اقتصادية وفرص عمل جديدة من خلال الرياضة.
    :: Se pide a las organizaciones académicas y de investigación que estudien la utilización del deporte como vehículo de paz y presenten sus conclusiones para alentar la consolidación de la paz por medio del deporte. UN :: يُطلب من مؤسسات البحث والأوساط الأكاديمية أن تدرس مسألة استخدام الرياضة كوسيلة لتحقيق السلام وتعرض استنتاجاتها من أجل تشجيع بناء السلام من خلال الرياضة.
    Reconociendo que el deporte y los grandes acontecimientos deportivos pueden educar a los jóvenes del mundo y promover su integración por medio del deporte practicado sin discriminación de ningún tipo y en consonancia con el espíritu olímpico, lo cual requiere la comprensión, la tolerancia, el juego limpio y la solidaridad entre las personas, UN وإذ يعترف بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على تثقيف شباب العالم وتعزيز إدماجهم عن طريق الرياضة التي تُمارس دون تمييز من أي نوع كان وفي إطار الروح الأولمبية التي تقتضي التفاهم، والتسامح والإنصاف والتضامن بين البشر،
    Reconociendo que el deporte y los grandes acontecimientos deportivos pueden educar a los jóvenes del mundo y promover su integración por medio del deporte practicado sin discriminación de ningún tipo y en consonancia con el espíritu olímpico, lo cual requiere la comprensión, la tolerancia, el juego limpio y la solidaridad entre las personas, UN وإذ يعترف بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على تثقيف شباب العالم وتعزيز إدماجهم عن طريق الرياضة التي تُمارس دون تمييز من أي نوع كان وفي إطار الروح الأولمبية التي تقتضي التفاهم، والتسامح والإنصاف والتضامن بين البشر،
    Reconociendo además que el deporte y los grandes eventos deportivos pueden educar a los jóvenes del mundo y promover su inclusión por medio del deporte practicado sin discriminación de ningún tipo y en consonancia con el espíritu olímpico, lo cual requiere la comprensión, la tolerancia, el juego limpio y la solidaridad entre las personas, UN وإذ يعترف بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على تثقيف شباب العالم وتعزيز إدماجهم عن طريق الرياضة التي تُمارَس دون أي تمييز، وبالروح الأولمبية التي تقتضي التفاهم والتسامح والإنصاف والتضامن بين البشر،
    Reconociendo además que el deporte y los grandes eventos deportivos pueden educar a los jóvenes del mundo y promover su inclusión por medio del deporte practicado sin discriminación de ningún tipo y en consonancia con el espíritu olímpico, lo cual requiere la comprensión, la tolerancia, el juego limpio y la solidaridad entre las personas, UN وإذ يعترف بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على تثقيف شباب العالم وتعزيز إدماجهم عن طريق الرياضة التي تُمارَس دون تمييز من أي نوع كان وفي إطار الروح الأولمبية التي تقتضي التفاهم والتسامح والإنصاف والتضامن بين البشر،
    Reconociendo que el deporte y los grandes eventos deportivos pueden educar a los jóvenes del mundo y promover su inclusión por medio del deporte practicado sin discriminación de ningún tipo y en consonancia con el espíritu olímpico, lo cual requiere la comprensión, la tolerancia, el juego limpio y la solidaridad entre las personas, UN وإذ يسلِّم بما للرياضة والأحداث الرياضية الكبرى من قدرة على تثقيف شباب العالم وتعزيز إدماجهم عن طريق الرياضة التي تُمارَس دون تمييز من أي نوع وفي إطار الروح الأولمبية التي تقتضي التفاهم والتسامح والمنافسة الشريفة والتضامن بين البشر،
    4. Acoge con beneplácito que haya aumentado la ejecución de proyectos de desarrollo por medio del deporte y alienta a los Estados Miembros y a todos los organismos y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas a que intensifiquen su labor en ese ámbito, en cooperación con el Comité Olímpico Internacional; UN 4 - ترحب بزيادة عدد المشاريع المنفذة من أجل تحقيق التنمية عن طريق الرياضة وتشجع الدول الأعضاء وجميع الوكالات والبرامج المعنية في منظومة الأمم المتحدة على توطيد عملها في هذا الميدان بالتعاون مع اللجنة الأوليمبية الدولية؛
    En 2010, las universidades públicas y el Gobierno de Ghana lanzaron el Beckwith International Leadership Development Programme, que pretende cambiar la vida de niños y jóvenes de todos los niveles de capacidad por medio del deporte. UN وفي عام 2010، أطلقت الجامعات العامة وحكومة غانا برنامج بيكويث الدولي لتنمية القيادات الرامي إلى تسخير الرياضة لتغيير حياة الأطفال والشباب، بغض النظر عن قدراتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus