"medio en una zona libre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأوسط منطقة خالية
        
    • الأوسط خالية
        
    Sigue siendo el principal obstáculo para convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y armas de destrucción en masa. UN ويظل وضع إسرائيل هذا العقبة الرئيسية أمام جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Debemos respaldar y procurar la aplicación de la resolución de 1995 relativa a convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa. UN الالتزام والسعي لتحقيق القرار المتخذ عام 1995 بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    La presencia de armas nucleares en la región se percibía como un impedimento para las aspiraciones de convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN وارتُئي أن وجود الأسلحة النووية يشكل عائقا أمام التطلعات لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    A pesar de la intransigencia israelí, los Estados árabes no han escatimado esfuerzos para transformar al Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares. UN وذَكَر أنه على الرغم من التعنُّت الإسرائيلي فإن الدول العربية تبذل أقصى جهودها لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية.
    :: Participación en la labor del comité técnico de la Liga de los Estados Árabes encargado de elaborar una convención que convierta el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares; UN :: المشاركة ضمن جامعة الدول العربية في أعمال اللجنة الفنية الخاصة بإعداد معاهدة جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية؛
    A pesar de la intransigencia israelí, los Estados árabes no han escatimado esfuerzos para transformar al Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares. UN وذَكَر أنه على الرغم من التعنُّت الإسرائيلي فإن الدول العربية تبذل أقصى جهودها لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية.
    Israel persiste en su negativa a acatar las resoluciones y los llamamientos en que se insta a convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, y sigue rechazando todos los esfuerzos encaminados a ese fin. UN وإسرائيل تتمادى في رفضها الإصغاء إلى كل القرارات والنداءات التي تدعو إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. وهي تواصل رفض أي جهود تبذل في سبيل هذا الغرض.
    En 2003 presentó un proyecto de resolución al Consejo de Seguridad con objeto de convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. UN وفي عام 2003 قدم بلده مشروع قرار إلى مجلس الأمن بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية.
    Además, Bulgaria apoya la iniciativa de convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares, dado que dichas zonas contribuyen a fomentar la confianza y desempeñan un importante papel en la preservación de la paz y la seguridad regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بلغاريا تدعم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، لأن هذه المناطق تُعتبر من تدابير بناء الثقة التي تؤدي دورا هاما في حماية السلم والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Además, Bulgaria apoya la iniciativa de convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares, dado que dichas zonas contribuyen a fomentar la confianza y desempeñan un importante papel en la preservación de la paz y la seguridad regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بلغاريا تدعم جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية، لأن هذه المناطق تُعتبر من تدابير بناء الثقة التي تؤدي دورا هاما في حماية السلم والأمن على الصعيد الإقليمي.
    Cuarto, la prioridad de convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares, en interés del Grupo de Estados Árabes, es tan importante como la activación equilibrada de los tres pilares del TNP. UN رابعا، أن أولوية جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية توازي، ضمن اهتمامات الدول العربية، أهمية التفعيل المتوازن للمحاور الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار.
    En este contexto, Jordania, mediante su participación activa en el comité técnico que fue apoyado por los Ministros de Relaciones Exteriores árabes en su 101a reunión con miras a elaborar un proyecto que convierta al Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, realiza esfuerzos diligentes para convertir a la región del Oriente Medio en una zona libre de dichas armas. UN وفي هذا الصدد، يبذل الأردن جهوداً دؤوبة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل عن طريق اشتراكه الفعال في اللجنة التقنية التي أيدها وزراء الخارجية العرب في دورتهم 101 لإعداد مشروع لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    A diferencia de ello, Siria y todos sus Estados árabes hermanos han estado al frente de los Estados que piden que se convierta el Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa. Siria ha actuado seriamente para lograr ese objetivo, en particular mediante la presentación de un proyecto de resolución al Consejo de Seguridad. UN وفي مقابل ذلك، كانت سورية إضافة إلى جميع الدول العربية الشقيقة، من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وعملت بجد نحو تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك التقدم بمشروع قرار مطروح حتى الآن أمام مجلس الأمن.
    A lo largo de 30 años, los Estados árabes han tratado de transformar el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN 9 - وقد سعت الدول العربية على امتداد 30 سنة إلى تحويل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    A lo largo de 30 años, los Estados árabes han tratado de transformar el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN 9 - وقد سعت الدول العربية على امتداد 30 سنة إلى تحويل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Ello, a su vez, creará condiciones favorables para convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa. UN فإننا نأمل في استمرار الحوار والتعاون بشفافية إلى أن تتم معالجة كافة المسائل والمشاغل الدولية، مما سيساعد على تهيئة الظروف لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Ese importante hecho todavía dejó más al descubierto el secreto a voces de que es indudable que Israel posee armas nucleares y al mismo tiempo puso de relieve la necesidad urgente de convertir el Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN أهمية هذا التطور لا تكمن في إزالة الالتباس عن السر المعروف في شأن السلاح النووي الإسرائيلي فحسب، بل في ما يعطيه من صدقية إضافية إلى الحاجة الملحة لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي وغيره من أسلحة الدمار الشامل.
    A modo de ejemplo, al régimen sionista se le ha permitido adquirir un considerable arsenal de armas nucleares en la volátil región del Oriente Medio y desafiar la voluntad de todos los Estados de la región y de la comunidad internacional de convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN ومثال على ذلك، النظام الصهيوني الذي سمح له بالحصول على أسلحة نووية هائلة في منطقة الشرق الأوسط المتطايرة ليتحدى إرادة جميع دول المنطقة والمجتمع الدولي المتمثلة في جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Los Estados miembros del CCG piden que se realice un examen profesional y de fondo en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del TNP, de conformidad con los compromisos convenidos internacionalmente sobre la base de los cuales se ha prorrogado indefinidamente el Tratado y a su vez se han sumado los Estados árabes para convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas nucleares. UN وتدعو دول المجلس إلى مراجعة موضوعية ومهنية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، وفقا للالتزامات المتفق عليها دوليا، والتي تم بناء عليها تمديد المعاهدة لانهائيا وانضمام جميع الدول العربية إليها في مقابل جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    En el plano internacional, Qatar ha reafirmado su decisión y compromiso sincero de convertir al Oriente Medio en una zona libre de todas las armas de destrucción en masa, con inclusión de las nucleares. UN كما تؤكد بلادي في المحافل الدولية باستمرار على الرغبة الصادقة في جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    Por ese motivo, Jordania desempeña un papel activo y positivo en los planos nacional, regional e internacional con el fin de convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa. UN لذلك يقوم الأردن بدور نشط وإيجابي على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus