2.B.1 " Medios de producción " diseñados especialmente para los subsistemas incluidos en el artículo 2.A. | UN | 2-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض النظم الفرعية المحددة في 2-ألف. |
2.D.1 " Equipo lógico " (software) diseñado especialmente o modificado para la " utilización " de los " Medios de producción " incluidos en el artículo 2.B.1. | UN | 2-دال-1 " البرامجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " " مرافق الإنتاج " المحددة في 2-باء-1. |
20.B.1 " Medios de producción " diseñados especialmente para los subsistemas incluidos en el artículo 20.A. | UN | 20 -باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا للنظم الفرعية المحددة في البند 20- ألف. |
Es necesario reformar nuestros Medios de producción, consumo y crecimiento económico para asegurarnos de que vivimos dentro de los límites ecológicos. | UN | وهناك حاجة إلى إصلاح وسائل الإنتاج لدينا والاستهلاك والنمو الاقتصادي من أجل ضمان أن نعيش في الحدود الإيكولوجية. |
En la República Popular Democrática de Corea no existe el desempleo total ni parcial, ya que los Medios de producción son propiedad de los ciudadanos. | UN | ولا توجد بطالة أو شبه بطالة على الإطلاق في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيث يمتلك الشعب وسائل الإنتاج. |
Iniciación del apoyo a actividades de generación de ingresos para la mujer y su acceso a Medios de producción de alimentos | UN | المبادرة بدعم أنشطة المرأة المدرة للدخل، وحصولها على وسائل إنتاج اﻷغذية |
Se mantiene a la población al margen del control de los Medios de producción y del proceso de adopción de decisiones, que son los que determinan su destino. | UN | ويظل السكان مستبعدين عن السيطرة على وسائل اﻹنتاج وعملية صنع القرارات، على ما لهذين اﻷمرين من أهمية في تقرير مصيرهم. |
2.B.1 " Medios de producción " diseñados especialmente para los subsistemas incluidos en el artículo 2.A. | UN | 2-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض النظم الفرعية المحددة في 2-ألف. |
2.D.1 " Equipo lógico " (software) diseñado especialmente o modificado para la " utilización " de los " Medios de producción " incluidos en el artículo 2.B.1. | UN | 2-دال-1 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " " مرافق الإنتاج " المحددة في 2-باء-1. |
20.B.1 " Medios de producción " diseñados especialmente para los subsistemas incluidos en el artículo 20.A. | UN | 20 -باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا للنظم الفرعية المحددة في |
2.B.1 " Medios de producción " diseñados especialmente para los subsistemas incluidos en el artículo 2.A. | UN | 2-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا لأغراض النظم الفرعية المحددة في 2-ألف. |
2.D.1 " Equipo lógico " (software) diseñado especialmente o modificado para la " utilización " de los " Medios de producción " incluidos en el artículo 2.B.1. | UN | 2-دال-1 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " " مرافق الإنتاج " المحددة في 2-باء-1. |
20.B.1 " Medios de producción " diseñados especialmente para los subsistemas incluidos en el artículo 20.A. | UN | 20-باء-1 " مرافق الإنتاج " المصممة خصيصا للنظم الفرعية المحددة في |
Uno de sus mayores problemas es la propiedad de los Medios de producción. | UN | وتعد مشكلة امتلاك وسائل الإنتاج واحدة من المشاكل الرئيسية التي يعانون منها. |
De este modo, el pueblo de China logró controlar los Medios de producción y beneficiarse de la riqueza de la sociedad. | UN | وهكذا، أصبح الشعب الصيني مالك وسائل الإنتاج والمستفيد من ثروة المجتمع. |
Entre los problemas con que se enfrentan las poblaciones desplazadas y otros agricultores en pequeña escala figuran la pérdida de los Medios de producción y la dificultad de acceso a la tierra. | UN | وتشمل التحديات التي يواجهها السكان المشردون وصغار المزارعين فقدان وسائل الإنتاج وصعوبة الحصول على أراض. |
El principal problema es que las mujeres pobres de las zonas rurales carecen de acceso a los Medios de producción para generar ingresos. | UN | وتتمثل المشكلة الرئيسية في أن المرأة الريفية الفقيرة لا يمكنها الحصول على وسائل الإنتاج المدرة للدخل. |
:: Transferencia de la propiedad de Medios de producción a los sectores más pobres de la sociedad y capacitación para el fomento de la conciencia en materia económica; | UN | :: تمليك وسائل إنتاج للشرائح الضعيفة في المجتمع ورفع الوعي الاقتصادي بالتدريب والتأهيل. |
Por otra parte, los Medios de producción iraquíes han ido quedando obsoletos de forma galopante y han tenido que ser retirados de servicio en su mayoría por falta de piezas de recambio y de mantenimiento. | UN | ومن ناحية أخرى تتعرض وسائل اﻹنتاج العراقية إلى أكبر عملية اندثار تراكمية بسبب نقص قطع الغيار وانعدام الصيانة. |
208. El programa de seguridad alimentaria forma parte de una serie de medidas encaminadas a aumentar la productividad de las tierras cultivables, con el suministro de Medios de producción a las familias rurales. | UN | 208- وتم تنفيذ برنامج الأمن الغذائي في سياق زيادة إنتاجية الأراضي القابلة للزراعة مع توفير أدوات الإنتاج للأسر الريفية. |
Algunos países adoptan una postura relativamente liberal hacia la entrada de empresas extranjeras que establecen nuevos Medios de producción y a la vez relativamente restrictiva respecto de la adquisición por capitales extranjeros de empresas locales existentes. | UN | تتخذ بعض البلدان موقفا متحررا نسبيا ازاء دخول الشركات اﻷجنبية التي تقيم مرافق انتاج جديدة، وتتخذ موقفا تقييديا نسبيا حيال احتياز الشركات اﻷجنبية للشركات المحلية القائمة. |
Uno de cada diez hogares es propiedad de una mujer y el 84% de las mujeres no poseen tierras ni Medios de producción. | UN | وواحد من كل عشرة منازل أسرية تملكه امرأة، ولا تملك 84 في المائة من النساء أي أراضي أو أي وسائل للإنتاج. |
No hemos promovido Medios de producción agrícola que no agoten los suelos y las reservas de aguas subterráneas. | UN | وفشلنا في تعزيز سبل الإنتاج الزراعي التي لا تستنفد التربة ولا تستنزف مخزونات المياه الجوفية. |
Ese derecho no debe verse amenazado por la concentración en unas pocas manos de fuentes de información y de Medios de producción y de difusión. | UN | ومن اﻷساسي ألا يهدد هذا الحق بواسطة تركيز مصادر المعلومات ووسائل اﻹنتاج والتوزيع في أيدي حفنة من الناس فقط. |
Durante la larga enfermedad y tras la muerte de la víctima, la falta de ingresos y el coste de la atención médica puede obligar a las familias a gastar todos sus ahorros, vender sus Medios de producción y pedir prestado dinero. | UN | وخلال مدة المرض الطويلة وعقب وفاة المريض، قد تضطر الأسر المعيشية لصرف مدخراتها وبيع ما بحوزتها من الأصول الإنتاجية وحتى للاقتراض بسبب قلة الدخل وتكاليف الرعاية. |
vi) la promoción de otros Medios de producción ecológicamente racionales para asegurar diversas opciones respecto de cómo mejorar la calidad de su vida, de manera que puedan participar efectivamente en el desarrollo sostenible; | UN | `6` تقديم الدعم لوسائل الإنتاج البديلة السليمة بيئياً لضمان مجموعة من الخيارات حول كيفية تحسين نوعية حياتهم كيما يشاركوا بفعالية في التنمية القابلة للإدامة؛ |
En los últimos años se ha registrado un desplazamiento significativo constante del control de los Medios de producción y de la órbita estatal a la privada. | UN | ٥ - وقد كانت السنوات اﻷخيرة تمثل انتقالا مهما ومستمرا من سيطرة الدولة على مرافق اﻹنتاج إلى الملكية الخاصة. |