"medir los progresos realizados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قياس التقدم المحرز في
        
    • قياس مدى إحراز تقدم نحو
        
    • لقياس التقدم المحرز في
        
    • قياس التقدم المحرز نحو
        
    • قياس ما أحرزناه من تقدم في
        
    • بقياس التقدم المحرز في
        
    • ولقياس التقدم المحرز في
        
    • تقدم قياسي في
        
    • وقياس التقدم المحرز في
        
    Por ese motivo, propone un sistema complejo de logros previstos e indicadores de ejecución, con el que se deben poder medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos. UN ولذلك اقترحت نظاما معقدا من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء، ينبغي أن يتيح قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    En la evaluación del desempeño se empezarán a medir los progresos realizados en la mejora de la calidad, la oportunidad y la eficiencia de los servicios. UN وسوف تبدأ إدارة الأداء في قياس التقدم المحرز في إدخال تحسينات على نوعية الخدمات وحسن توقيتها، وكفاءتها.
    Esa información debe orientar los procesos de planificación y ofrecer una base para medir los progresos realizados en la aplicación. UN وينبغي أن تسترشد عمليات التخطيط بهذه المعلومات، وأن يُستند إلى هذه المعلومات في قياس التقدم المحرز في التنفيذ.
    El Comité recuerda y reitera su recomendación general No. 9 sobre datos estadísticos relativos a la situación de la mujer, y recomienda que los Estados partes presenten datos estadísticos desglosados por sexo a fin de medir los progresos realizados en el logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y la eficacia de las medidas especiales de carácter temporal. UN 35 - وتوجه اللجنة الاهتمام إلى توصيتها العامة رقم 9، بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة، وتكرر تأكيدها، وتوصي بأن توفر الدول الأطراف بيانات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجنس، لكي يتسنى قياس مدى إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، ومدى فعالية التدابير الخاصة المؤقتة.
    También destacó la insuficiencia de los datos existentes en los PMA para medir los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción. UN وأبرز أيضاً عدم كفاية البيانات القائمة في أقل البلدان نمواً لقياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Sólo con una inversión global en el fortalecimiento de las capacidades a nivel de los países en la reunión, el análisis y la utilización de los datos será posible medir los progresos realizados en el logro de los objetivos de la CIPD. UN ولن يكون بالاستطاعة قياس التقدم المحرز نحو تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلا باستثمار عالمي في بناء القدرات على الصعيد القطري في مجال جمع البيانات وتحليلها واستخدامها.
    - Indicadores sencillos y prácticos, como la cantidad de bosques perdidos, tierras degradadas o aguas disponibles, nos ayudarán a medir los progresos realizados en las tierras secas y los logros globales en la lucha contra la pobreza. UN :: من شأن توفر مؤشرات بسيطة وعملية، من قبيل حجم الغابات المفقودة، والأراضي المتردية، أو المياه المتاحة، أن يساعدنا في قياس ما أحرزناه من تقدم في مجال الأراضي الجافة وما حققناه من نجاح إجمالي في التصدي لمشكلة الفقر.
    Otra opinión fue que, si bien tal superación era una idea importante, no significaba una mejora automática de las condiciones de vida de la población interesada; lo que importaba era ayudar a los países a conseguir mejores indicadores sociales, por ejemplo en materia de salud, educación, etc., para medir los progresos realizados en cuanto a condiciones y calidad de vida de sus pueblos. UN وطُرح رأي آخر يعتبر أن خروج هذه البلدان يشكِّل مفهوما هاما إلا أنه لا يعني إدخال تحسين تلقائي على الأوضاع المعيشية للشعوب المعنية؛ واعتبر أن المهم هو مساعدة هذه البلدان في تحسين مؤشراتها الاجتماعية كالصحة والتعليم إلخ. بما يسمح بقياس التقدم المحرز في الأوضاع المعيشية ونوعية الحياة لشعوبها.
    A fin de medir los progresos realizados en esa esfera, la Junta efectuó una prueba a comienzos de 2007 en diversos edificios de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ولقياس التقدم المحرز في هذا المجال، اضطلع المجلس باختبار في مطلع عام 2007 في مختلف أبنية مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    VI. Examen de referencias e indicadores utilizados para medir los progresos realizados en materia de lucha contra la desertificación UN سادساً- بحث النقاط المرجعية والمؤشرات المستخدمة من أجل قياس التقدم المحرز في مجال
    Además, dado que al medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio se concede especial importancia a la supervisión y evaluación, estos componentes esenciales de la gestión basada en los resultados se están institucionalizando de forma gradual en los programas por países. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا للتركيز على الرصد والتقييم لغرض قياس التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تجري إدماج هذه العناصر الأساسية للإدارة القائمة على النتائج تدريجيا في البرامج القطرية.
    El objetivo último debería ser medir los progresos realizados en la aplicación de la Convención mediante criterios de referencia previamente establecidos que reflejaran la situación en materia de actividades de lucha contra la corrupción al inicio del proceso en el país examinado. UN وسيكون الهدف النهائي هو قياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية مقارنة بما سبق تحديده من مقاييس مرجعية تعكس حالة جهود مكافحة الفساد في البلد قيد الاستعراض في بداية العملية.
    Los criterios de referencia pueden ayudar a medir los progresos realizados en la solución de los problemas subyacentes de Timor-Leste, que dieron lugar al mandato de la UNMIT. UN 48 - ويمكن أن تساعد النقاط المرجعية في قياس التقدم المحرز في التصدي للتحديات التي تواجه تيمور - ليشتي والتي أدت إلى ولاية البعثة.
    El establecimiento de niveles de referencia para medir los progresos realizados en la aplicación de los mandatos de mantenimiento de la paz podría ayudar a administrar debidamente los limitados recursos para la protección de los civiles. UN ويمكن أن تساعد المقاييس المفيدة في قياس التقدم المحرز في تنفيذ ولايات حفظ السلام في الإدارة السليمة للموارد المحدودة لحماية المدنيين.
    Los gobiernos, en cooperación con el comercio y otros grupos, deben elaborar indicadores, métodos y bases de datos comparables, para medir los progresos realizados en materia de consumo sostenible en todos los planos, incluidos los hogares. UN وينبغي للحكومات أن تقوم، بالتعاون مع قطاع اﻷعمال والجماعات اﻷخرى بتطوير مؤشرات ومنهجيات وقواعد بيانات قابلة للمقارنة من أجل قياس التقدم المحرز في اتجاه الاستهلاك المستدام على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى اﻷسر المعيشية.
    El Comité recuerda y reitera su recomendación general No. 9 sobre datos estadísticos relativos a la situación de la mujer, y recomienda que los Estados Partes presenten datos estadísticos desglosados por sexo a fin de medir los progresos realizados en el logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y la eficacia de las medidas especiales de carácter temporal. UN 35 - وتوجه اللجنة الاهتمام إلى توصيتها العامة رقم 9، بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة، وتكرر تأكيدها، وتوصي بأن توفر الدول الأطراف بيانات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجنس، لكي يتسنى قياس مدى إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، ومدى فعالية التدابير الخاصة المؤقتة.
    35. El Comité recuerda y reitera su recomendación general Nº 9 sobre datos estadísticos relativos a la situación de la mujer, y recomienda que los Estados Partes presenten datos estadísticos desglosados por sexo a fin de medir los progresos realizados en el logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y la eficacia de las medidas especiales de carácter temporal. UN 35- وتوجه اللجنة النظر إلى توصيتها العامة رقم 9، بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة، وتكرر تأكيدها، وتوصي بأن توفر الدول الأطراف بيانات إحصائية مصنفة وفقاً لنوع الجنس، لكي يتسنى قياس مدى إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، ومدى فعالية التدابير الخاصة المؤقتة.
    Varios miembros del Consejo acogieron con satisfacción que la Misión hubiera elaborado criterios de referencia e indicadores para medir los progresos realizados en el Afganistán. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس بالمعايير والمؤشرات التي وضعتها البعثة لقياس التقدم المحرز في أفغانستان.
    Partiendo de esta base, la comunidad internacional podrá aprovechar plenamente el potencial de la Declaración y Programa de Acción de Viena que sigue siendo un criterio inestimable para medir los progresos realizados en los años venideros. UN وعلى هذا اﻷساس، سيكون المجتمع الدولي قادرا على أن يستغل بالكامل إمكانات إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيظلان معيارا بالغ القيمة لقياس التقدم المحرز في السنوات القادمة.
    d) Sin una vigilancia más estricta, el Departamento de Asuntos Ambientales, Alimentarios y Rurales del Reino Unido no podía informar con precisión sobre el pleno alcance de la biodiversidad en los territorios de ultramar, en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica, ni por lo tanto medir los progresos realizados en el empeño por detener la pérdida de biodiversidad para 2020. UN (د) لا يمكن لإدارة البيئة والأغذية والشؤون الريفية في المملكة المتحدة، دون تعزيز الرصد، الإبلاغ بدقة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي عن النطاق الكامل للتنوع البيولوجي في أقاليم ما وراء البحار، وبالتالي قياس التقدم المحرز نحو الالتزام بوقف الخسائر التي تلحق بالتنوع البيولوجي بحلول عام 2020.
    - Indicadores sencillos y prácticos, como la cantidad de bosques perdidos, tierras degradadas o aguas disponibles, nos ayudarán a medir los progresos realizados en las tierras secas y los logros globales en la lucha contra la pobreza. UN :: من شأن توافر مؤشرات بسيطة وعملية، من قبيل مساحات الغابات المفقودة، أو الأراضي المتدهورة، أو المياه المتاحة، أن يساعدنا على قياس ما أحرزناه من تقدم في مجال الأراضي الجافة وما حققناه من نجاح إجمالي في التصدي للفقر؛
    Otra opinión fue que, si bien tal superación era una idea importante, no significaba una mejora automática de las condiciones de vida de la población interesada; lo que importaba era ayudar a los países a conseguir mejores indicadores sociales, por ejemplo en materia de salud, educación, etc., para medir los progresos realizados en cuanto a condiciones y calidad de vida de sus pueblos. UN وطُرح رأي آخر يعتبر أن خروج هذه البلدان يشكِّل مفهوما هاما إلا أنه لا يعني إدخال تحسين تلقائي على الأوضاع المعيشية للشعوب المعنية؛ واعتبر أن المهم هو مساعدة هذه البلدان في تحسين مؤشراتها الاجتماعية كالصحة والتعليم إلخ. بما يسمح بقياس التقدم المحرز في الأوضاع المعيشية ونوعية الحياة لشعوبها.
    A fin de medir los progresos realizados en materia de desarrollo humano y de derechos humanos, incluidas las tendencias al aumento o la disminución de la pobreza y de la desigualdad, los datos han de estar debidamente desglosados por sexo, provincia, zona rural y urbana y etnia, entre otros criterios. UN ولقياس التقدم المحرز في كل من التنمية البشرية وحقوق الإنسان، بما يشمل الاتجاهات في زيادة أو انخفاض الفقر وعدم المساواة، ينبغي أن تكون البيانات مفصَّلة بشكل كاف بحسب نوع الجنس والولاية والمناطق الريفية والحضرية والأعراق من جملة معايير أخرى.
    (Provisionalmente denominado " WasteWatch " , el proyecto coadyuvaría a movilizar apoyo político y a medir los progresos realizados en la esfera de los desechos.) UN (يسمى مؤقتا " مراقبة النفايات " وسيساعد المشروع على تعبئة الدعم السياسي وتحقيق تقدم قياسي في تحدي النفايات)
    - Sustituir las palabras " obtener datos sobre pobreza y medir los progresos realizados hacia la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible del milenio " por las palabras " recopilar y utilizar datos sectoriales, en particular en relación con la pobreza, y medir los progresos realizados en la consecución de los objetivos de desarrollo, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio " . UN يُستعاض عن عبارة " إعداد بيانات بشأن الفقر وقياس التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " بعبارة " جمع واستخدام البيانات القطاعية، ولا سيما فيما يتصل بالفقر، وقياس التقدم المحرز صوب الأهداف الإنمائية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus