"mejor calidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين نوعية
        
    • نوعية أفضل من
        
    • تحسين جودة
        
    • تحسّن نوعية
        
    • ذات نوعية أفضل
        
    • من نوع أفضل
        
    • نوعية أعلى
        
    • تحقيق نوعية
        
    • وتحسن نوعية
        
    • من نوعية أفضل
        
    Conjuntamente con su comunidad y su entorno físico, es preciso preservar y fortalecer esta institución colectiva tradicional para lograr una mejor calidad de vida para todas las personas, en particular en los países miembros del Movimiento. UN كما أن اﻷسرة ومجتمعها المحلي وبيئتها المادية مؤسسات جماعية تقليدية ينبغي المحافظة عليها وتعزيزها من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع اﻷفراد، لا سيما في البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Compartíamos un objetivo común: lograr una mejor calidad de vida para nosotros y nuestros hijos. UN وكانت لنا في هذه القمة رؤيا مشتركة تتمثل في تحسين نوعية الحياة لنا وﻷطفالنا.
    mejor calidad de los productos ofrecidos para la exportación: cumplimiento de normas de calidad internacionales UN تحسين نوعية السلع المعروضة للتصدير: تلبي معايير الجودة الدولية
    Para ello se requiere una mejor calidad de los datos, así como una evaluación de la alfabetización de mayor alcance y cobertura. UN الأمر الذي يتطلب نوعية أفضل من البيانات وتوسيع نطاق تقدير معدلات محو الأمية ومدى التغطية.
    mejor calidad de los servicios de interpretación prestados a las reuniones programadas UN تحسين جودة الترجمة الشفوية المقدمة للجلسات المقررة
    Los principios que garantizan una mejor calidad de vida para todos los pueblos se encuentran en nuestra Carta. UN إن المبادئ التي تضمن تحسين نوعية المعيشة لكل الشعوب تكمن في ميثاقنا.
    El Canadá había contribuido en numerosos proyectos que promovían una mejor calidad de vida en las ciudades de todo el mundo en desarrollo. UN وقال إن كندا قد أسهمت في العديد من المشروعات التي تدعم تحسين نوعية الحياة في المدن في جميع أنحاء العالم النامي.
    mejor calidad de los servicios y orientación prestados al personal y administradores UN تحسين نوعية الخدمات والإرشادات المقدمة إلى الموظفين والمديرين
    mejor calidad de las evaluaciones que contribuya a mejorar la ejecución de programas y la elaboración de políticas UN تحسين نوعية التقييمات التي تساهم في الارتقاء بأداء البرامج ووضع السياسات
    Una mejor calidad de la enseñanza mediante una reforma de los programas y objetivos finales expresamente definidos para cada ciclo; UN تحسين نوعية التعليم عن طريق إصلاح المناهج الدراسية ووضع أهداف نهائية محددة بوضوح لكل سلك؛
    La desmaterialización del consumo logrando al mismo tiempo una mejor calidad de vida es la visión que Finlandia persigue para el consumo sostenible. UN وتتمثل رؤية فنلندا للاستهلاك المستدام في الاستغناء عن الطابع المادي مع التوصل إلى تحسين نوعية الحياة.
    :: mejor calidad de los enlaces de tecnología de la información y las comunicaciones de las bases de operaciones mediante un mayor ancho de banda UN :: تحسين نوعية الاتصالات ووصلات تكنولوجيا المعلومات لمواقع الأفرقة عن طريق زيادة سعة عرض النطاق الترددي
    El mero hecho de trabajar no se traduce necesariamente en una mejor calidad de vida. UN ولكن العمل فقط لا يؤدي بالضرورة إلى تحسين نوعية الحياة.
    mejor calidad de los enlaces de tecnología de la información y las comunicaciones de las bases de operaciones mediante un mayor ancho de banda UN تحسين نوعية روابط الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لمواقع الأفرقة عن طريق زيادة سعة عرض النطاق الترددي
    Esa buena disposición a integrar realmente las cuestiones relativas a la población en todos los aspectos de la actividad económica y social, y sus interrelaciones contribuirá en alto grado al logro de una mejor calidad de la vida para todas las personas y para las generaciones futuras. UN فهذه الرغبة في إدماج الشواغل السكانية بحق في جميع جوانب النشاط الاقتصادي والاجتماعي والعلاقات المتبادلة بينها، ستساعد إلى حد كبير في تحقيق تحسين نوعية الحياة لجميع اﻷفراد فضلا عن اﻷجيال المقبلة.
    Si bien la solución de los problemas políticos es importante, consideramos que el papel actual de las Naciones Unidas debe implicar una activa participación en la búsqueda de una mejor calidad de vida para los habitantes de la Tierra, vinculando la paz y la seguridad al desarrollo económico y social. UN وفي حين أن حل المشاكل السياسية أمر هام، فإننا نرى دور اﻷمم المتحدة كدور انكباب على السعي الى تحسين نوعية المعيشة لسكان هذا الكوكب، وبذلك نربط السلم واﻷمن بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Por lo tanto, es imperativo que todos, individual y colectivamente, hagamos nuestra parte para avanzar más rápido hacia una mejor calidad de vida para nuestros pueblos. UN لذا، لا بد لنا جميعا، أفرادا وجماعات، من القيام بدورنا لتسريع التقدم نحو تحقيق نوعية أفضل من الحياة لشعبنا.
    En las Islas Salomón también amamos mucho la vida y nuestra búsqueda tiende a conseguir una mejor calidad de vida, algo que podría fluir de un desarrollo prudente y sostenible de nuestros recursos. UN ونحن في جزر سليمان أيضا نحب الحياة حبا جما، ومساعينا تستهدف إيجاد نوعية أفضل من الحياة، يجب أن تنبع من التنمية المستدامة والحكيمة لمواردنا.
    Con ello se obtendrá una mejor calidad de datos, que los usuarios podrán comparar mejor a nivel internacional. UN وسيساهم ذلك في تحسين جودة البيانات وقدرة المستعملين على مقارنة البيانات دوليا.
    Efectos sobre las mujeres: Cambios en la condición posición de las mujeres, mejor calidad de vida y acceso a los procesos productivos. UN الأثر على المرأة: تحوّل في حالة ووضع المرأة، تحسّن نوعية الحياة، الاستفادة من العمليات الإنتاجية.
    Al mismo tiempo, esas medidas asegurarían una mejor calidad de servicio, que se podría prestar de una manera más efectiva y eficaz a la población cada vez mayor y más diversa a la que atiende la Caja. UN وفي الوقت ذاته، ستكفل هذه الإجراءات خدمة ذات نوعية أفضل تتسم بالفعالية والكفاءة وتقدم إلى الأشخاص الذين يتنامى عددهم ويزداد تنوعهم ويتلقون الخدمة من الصندوق.
    Muchos solicitantes de asilo siguieron de tránsito en Europa central en busca de una mejor calidad de asilo, la reunificación familiar o soluciones duraderas en los países de Europa occidental. UN وواصل كثير من ملتمسي اللجوء عبور أوروبا الوسطى بحثاً عن لجوء من نوع أفضل أو سعياً إلى جمع شمل العائلة أو طلباً لحلول دائمة في بلدان أوروبا الغربية.
    El desarrollo es una empresa multidimensional para lograr una mejor calidad de vida para todos los pueblos. UN والتنمية عبارة عن التزام متعدد اﻷبعاد بتحقيق نوعية أعلى من الحياة للناس كافة.
    En resumen, esto refleja una nueva disposición a cooperar debido al deseo común de una mejor calidad de vida. UN وباختصار، يعبر هذا عـن وجود استعداد جديد للتعاون بسبب الرغبة المشتركة في تحقيق نوعية أفضل للحياة.
    Sería interesante comprobar qué resultados se habían obtenido en materia de una cobertura más amplia y de mejor calidad de los distintos aspectos de la Convención por los medios de información. UN وسيكون من المفيد معرفة النتائج المتحققة من حيث زيادة وتحسن نوعية التغطية التي توفرها وسائل الاعلام للاتفاقية.
    En muchos países se cobra cada vez más conciencia de que la educación es la clave del futuro y de que los problemas y los empleos del mañana exigirán una educación de mejor calidad de la que reciben actualmente la mayoría de los estudiantes. UN ٩ - وفي كثير من البلدان، يوجد إدراك متزايد بأن التعليم هو مفتاح المستقبل، وأن التحديات والوظائف في المستقبل تتطلب تعليما من نوعية أفضل عما يتلقاه معظم طلاب اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus