"mejor comprensión de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فهم أفضل
        
    Con el apoyo financiero del FNUAP, la División ha iniciado además un proyecto para fomentar una mejor comprensión de las relaciones entre la población y el medio ambiente. UN وقد شرعت الشعبة، بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مشروع يستهدف تحقيق فهم أفضل للعلاقات بين السكان والبيئة.
    Los numerosos seminarios, foros y reuniones que organizaron sirvieron de plataforma para una mejor comprensión de las cuestiones relativas a la biotecnología y sus vínculos con otras cuestiones sectoriales e intersectoriales contempladas en el Programa 21. UN ولقد وفرت الاجتماعات وحلقات العمل والمنتديات الكثيرة التي نظمتها مناهج من أجل إيجاد فهم أفضل للقضايا، والروابط بين التكنولوجيا الحيوية والمسائل القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١.
    Se examina qué más se puede realizar constructivamente para garantizar una mejor comprensión de las necesidades y los derechos de la mujer en el contexto de un medio notablemente cohesivo. UN وهذا ينعكس على نحو بنﱠاء على ما يمكن عمله لضمان حدوث فهم أفضل لاحتياجات المرأة وحقوقها في إطار بيئة غاية في التماسك.
    Se ha logrado una mejor comprensión de las relaciones entre la liberalización de la cuenta de capitales y la inestabilidad del sector financiero en los distintos países. UN وتحقق فهم أفضل للعلاقة بين تحرير حساب رأس المال وعدم استقرار القطاع المالي في فرادى البلدان.
    El presente informe tiene por objeto contribuir a una mejor comprensión de las distintas cuestiones y a la aprobación de medidas más efectivas para abordarlas. UN والغرض من هذا التقرير هو المساهمة في إيجاد فهم أفضل لهذه القضايا واتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجتها.
    Una mejor comprensión de las aportaciones que hacen las personas de edad a la sociedad también contribuirá a fortalecer los vínculos multigeneracionales. UN كما أن من شأن إيجاد فهم أفضل للمساهمات التي يقدمها الأشخاص كبار السن للمجتمع أن يعزز الروابط بين عديد الأجيال.
    Esto podría facilitar una mejor comprensión de las evaluaciones de políticas y medidas entre países y mejorar la comparabilidad de estas evaluaciones. UN فهذا يمكن أن يؤدي إلى فهم أفضل لتقييم السياسات والتدابير فيما بين البلدان، وأن يعزز إمكانية المقارنة بين هذه التقييمات.
    3. Una mejor comprensión de las dimensiones de género y de derechos humanos de la pandemia del VIH/SIDA UN 3 - تحقيق فهم أفضل للأبعاد الجنسانية والأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Varias delegaciones consideraron que al aclarar el concepto de espacio de políticas mediante investigaciones y estudios, la UNCTAD contribuiría a una mejor comprensión de las prioridades y necesidades de desarrollo, así como de las políticas y sus limitaciones. UN ورأت وفود عديدة أنه يمكن للأونكتاد، من خلال توضيح هذا المفهوم عن طريق إجراء البحوث والدراسات، أن يساعد في التوصل إلى فهم أفضل للاحتياجات والأولويات الإنمائية فضلاً عن خيارات السياسة العامة وقيودها.
    Todos los Estados Miembros han hecho un esfuerzo importante para trabajar en pro de una mejor comprensión de las posiciones nacionales en esta esfera. UN وقد بذلت الدول الأعضاء كلها جهداً هائلاً في العمل من أجل فهم أفضل للمواقف الوطنية المتبناة في هذا المجال.
    Presentó algunas consideraciones que podrían contribuir a una mejor comprensión de las diferentes manifestaciones de la discriminación estructural y sus distintas causas. UN وقدم بعض العناصر التي قد تسهم في تحقيق فهم أفضل لمظاهر التمييز الهيكلي المختلفة وأسبابه المتنوعة.
    Por último, era necesario que los países tuvieran una mejor comprensión de las ventajas y los posibles riesgos de la economía ecológica. UN وأخيرا، تحتاج البلدان إلى فهم أفضل لمزايا الاقتصاد الأخضر ومخاطره المحتملة.
    No obstante, las conversaciones y consultas directas habían facilitado una mejor comprensión de las posibilidades para la relación y la actuación conjunta. UN بيد أن المناقشات والمشاورات المباشرة يسّرت اكتساب فهم أفضل لفرص العمل المشترك والمشاركة.
    Bajo su guía, y a través de una serie de conferencias mundiales, las Naciones Unidas trazaron el rumbo de una mejor comprensión de las implicaciones polifacéticas de nuestro mundo en proceso de globalización. UN لقـد اختطت اﻷمم المتحدة تحت قيادته طريق التوصل إلى فهم أفضل لﻵثار المتعددة اﻷبعاد لعولمة العالم من خلال مجموعة من المؤتمرات العالمية.
    a) Propiciar una mejor comprensión de las perspectivas que ofrecen los Acuerdos y mayor información sobre el proceso de cumplimiento; UN )أ( إتاحة فهم أفضل لﻵفاق التي تتيحها الاتفاقات وتوفير المزيد من المعلومات بشأن عملية تنفيذ تلك الاتفاقات؛
    A pesar de los avances realizados, puse de relieve que existía la necesidad de propiciar una mejor comprensión de las perspectivas que ofrecen los Acuerdos de Paz y velar por que sus beneficios redunden en toda la sociedad, en particular en las comunidades rurales históricamente desatendidas. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، فإنني شددت على وجود حاجة إلى إتاحة فهم أفضل لﻵفاق التي تتيحها الاتفاقات وضمان أن تعم فوائدها جميع أفراد المجتمع، وبوجه خاص المجتمعات الريفية المهملة تقليديا.
    Tras observar que una mejor comprensión de las radiaciones de las armas nucleares y de la fenomenología nuclear podría ser de utilidad para la elaboración de métodos de verificación, en el informe también se afirmaba que la mayor parte de los métodos de verificación eran de índole no nuclear. UN فبعد أن لاحظ التقرير أن وجود فهم أفضل ﻹشعاع اﻷسلحة النووية والظواهر النووية يمكن أن يساعد في تطوير طرق للتحقق، ذكر التقرير أيضا أن معظم طرق التحقق هي ذات طبيعة غير نووية.
    Algunos de ellos destacaron que una clara comprensión de algunos términos y disposiciones del documento existente ayudarían al Comité a lograr una mejor comprensión de las necesidades de un futuro instrumento internacional. UN وأكدت بعض هذه البلدان على أن من شأن التوصل إلى فهم واضح لمصطلحات وأحكام معينة في الوثيقة القائمة حاليا أن يساعد اللجنة على التقدم في اتجاه تحقيق فهم أفضل لاحتياجات صك دولي في المستقبل.
    Algunos de ellos destacaron que una clara comprensión de algunos términos y disposiciones del documento existente ayudarían al Comité a lograr una mejor comprensión de las necesidades de un futuro instrumento internacional. UN وأكدت بعض هذه البلدان على أن من شأن التوصل إلى فهم واضح لمصطلحات وأحكام معينة في الوثيقة القائمة حالياً أن يساعد اللجنة على التقدم في اتجاه تحقيق فهم أفضل لاحتياجات صك دولي في المستقبل.
    Algunos de ellos destacaron que una clara comprensión de algunos términos y disposiciones del documento existente ayudarían al Comité a lograr una mejor comprensión de las necesidades de un futuro instrumento internacional. UN وأكدت بعض هذه البلدان على أن من شأن التوصل إلى فهم واضح لمصطلحات وأحكام معينة في الوثيقة القائمة حالياً أن يساعد اللجنة على التقدم في اتجاه تحقيق فهم أفضل لاحتياجات صك دولي في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus