"mejor cooperación y coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • تحسين التعاون والتنسيق
        
    • إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق
        
    • تعاون وتنسيق أفضل
        
    • لتحسين التعاون والتنسيق
        
    En esta nueva situación, en la cual la CSCE está asumiendo un papel cada vez más importante en la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis, es crucial que exista una mejor cooperación y coordinación con las Naciones Unidas. UN وفي هذا الوضع الجديد، ومع اضطلاع المؤتمر بدور أهم في منع الصراعات وإدارة اﻷزمات، يصبح تعزيز التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة أمرا حيويا.
    Se advirtió que la apertura de ese procedimiento podía estorbar la administración del procedimiento principal y que, en interés de la mejor cooperación y coordinación en los procedimientos de insolvencia, sólo debía legitimarse al representante de un procedimiento extranjero principal. UN وأشير إلى أن بدء إجراء ما قد يتعارض مع تنفيذ الإجراء الرئيسي وأنه ينبغي، من أجل تعزيز التعاون والتنسيق في إجراءات الإعسار، ألا يمنح هذا الحق إلا لممثل في إجراء أجنبي رئيسي.
    El CICR apoya la promoción de una mejor cooperación y coordinación sobre el terreno a fin de evitar la duplicación y el derroche de los recursos humanos y materiales. UN وتشجع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الجهود الهادفة إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق الميدانيين وذلك لتجنب الازدواج وتبديد الموارد البشرية والمادية.
    Las amplias propuestas contenidas en el Plan de Acción de Oslo se fundan en la convicción de que las respuestas adecuadas a los futuros problemas humanitarios deben basarse en una mejor cooperación y coordinación con los organismos no gubernamentales. UN وتعتمد المجموعة الواسعة من المقترحات الواردة في خطة عمل أوسلو على الاقتناع بأن الاستجابات الكافية للمشاكل اﻹنسانية في المستقبل تتوقف على تحسين التعاون والتنسيق مع الوكالات غير الحكومية.
    Debe doblarse la ayuda, a fin de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio; una mejor cooperación y coordinación de los donantes y los países permitirá apoyar mejor las estrategias apoyadas por los países. UN ويجب مضاعفة المساعدات بغية تحقيق أهداف التنمية للألفية كما أن تحسين التعاون والتنسيق بين الجهات المانحة والبلدان سيؤدي إلى كفالة زيادة الدعم المقدم إلى الاستراتيجيات القطرية.
    Foro de intercambio de información, experiencias y coordinación de actividades; mejor cooperación y coordinación entre los centros regionales y de coordinación del CB UN توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل
    A este respecto, es preciso que las Naciones Unidas desempeñen un papel más destacado en el examen y la formulación de las políticas macroeconómicas, y que se establezca una mejor cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras y comerciales internacionales. UN وفي هذا السياق، يجب أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور أكبر في دراسة وصياغة السياسات الاقتصادية الكلية، ويجب إقامة تعاون وتنسيق أفضل بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    284. Los beneficios que se esperan de las medidas propuestas incluyen una mejor cooperación y coordinación en el plano mundial en materia de investigación, detección, búsqueda, seguimiento y observación de objetos cercanos a la Tierra. UN 284- تشمل الفوائد التي يتوقع أن تنجم عن اجراءات العمل المقترحة تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد العالمي في مجالات البحث والكشف والتقصي ومتابعة الرصد للأجسام القريبة من الأرض.
    c) mejor cooperación y coordinación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que participan en la lucha contra el terrorismo mundial UN (ج) تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في مكافحة الإرهاب
    b) mejor cooperación y coordinación entre los interesados con miras a obtener beneficios del uso de los mares y océanos UN (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة بهدف تحقيق الفوائد من استغلال المحيطات والبحار
    b) mejor cooperación y coordinación entre los interesados con miras a obtener beneficios del uso de los mares y océanos UN (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة بهدف تحقيق الفوائد من استغلال المحيطات والبحار
    b) mejor cooperación y coordinación entre los interesados con miras a obtener beneficios del uso de los mares y océanos UN (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة بهدف تحقيق منافع من استغلال المحيطات والبحار
    b) mejor cooperación y coordinación entre los interesados con miras a obtener beneficios del uso de los mares y océanos UN (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة بهدف الاستفادة من استغلال المحيطات والبحار
    b) mejor cooperación y coordinación entre los interesados con miras a obtener beneficios del uso de los mares y océanos UN (ب) تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أصحاب المصلحة بهدف الاستفادة من استغلال المحيطات والبحار
    El Grupo de Vigilancia considera que si se estableciera una mejor cooperación y coordinación respecto del intercambio de información esencial se intensificaría la lucha contra el terrorismo internacional. UN ويرى فريق الرصد أن من شأن تحسين التعاون والتنسيق في ما يتعلق بتبادل المعلومات البالغة الأهمية أن يعزز جهود مكافحة الإرهاب الدولي.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas han entablado un diálogo renovado para estudiar la forma de lograr una mejor cooperación y coordinación con las autoridades de los países anfitriones. UN وبناء على ذلك، تجري الأمم المتحدة حوارا مجددا يهدف إلى تحديد المجالات التي يمكن فيها تحسين التعاون والتنسيق مع سلطات البلدان المضيفة.
    Se subrayó la necesidad de colaboración entre todos los países para lograr el desarrollo sostenible, así como de una mejor cooperación y coordinación entre las instituciones nacionales, las organizaciones internacionales, incluidas las instituciones financieras internacionales, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de agricultores y de poblaciones rurales. UN وجرى التأكيد على الحاجة الى إقامة شراكة من أجل التنمية المستدامة فيما بين جميع البلدان والى تحسين التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المزارعين وسكان الريف.
    Una mejor cooperación y coordinación en el sector del agua. UN (ج) تحسين التعاون والتنسيق في قطاع المياه.
    En su segunda reunión, celebrada en mayo de 2006, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, mediante su decisión SC-2/15, hizo un llamamiento en favor de una mayor y mejor cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo. UN 15 - دعا مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني المعقود في أيار/مايو 2006، في مقرره: اتفاقية استكهولم - 2/15، إلى مواصلة تحسين التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    En su segunda reunión, celebrada en mayo de 2006, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, mediante su decisión SC-2/15, hizo un llamamiento en favor de una mayor y mejor cooperación y coordinación entre los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo. UN 15 - دعا مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني المعقود في أيار/مايو 2006، في مقرره: اتفاقية استكهولم - 2/15، إلى مواصلة تحسين التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Foro para el intercambio de información, experiencias y coordinación de actividades; mejor cooperación y coordinación entre los centros UN توفير منتدى لتبادر المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    De esa manera, se crearían las condiciones para una mejor cooperación y coordinación entre la mencionada presencia internacional y mi país, lo que constituye un requisito importante para una evolución satisfactoria de esa compleja e importante misión de las Naciones Unidas en la República Federativa de Yugoslavia. UN وهكذا تتهيأ الظروف ﻹقامة تعاون وتنسيق أفضل بين الوجود الدولي المذكور وبلدي، مما يشكل شرطا مسبقا هاما ﻷي تطور ناجح لهذه المهمة المعقدة والجسيمة المنوطة باﻷمم المتحدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Una delegación hizo hincapié en la importancia fundamental de lograr una mejor cooperación y coordinación de las instituciones del sistema de las Naciones Unidas, así como una coordinación adecuada con la reunión de Estados Partes en la Convención sobre el Derecho del Mar. UN 10 - وشدد أحد الوفود على الأهمية الأساسية لتحسين التعاون والتنسيق بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة فضلا عن التنسيق المناسب مع اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus