"mejor cuando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل عندما
        
    • أفضل وجه عندما
        
    • بتحسن عندما
        
    • أفضل حينما
        
    • أكثر عندما
        
    • جيداً عندما
        
    • بخير عندما
        
    • أفضل لو
        
    • أكثر حين
        
    • ربما عندما
        
    • افضل وجه في ظل
        
    • جيد عندما
        
    • الأفضل عندما
        
    • أفضل حين
        
    • أفضل إذا
        
    La inversión en diversos sectores funciona mejor cuando se realiza en combinación con otras actividades. UN وتعمل الاستثمارات في مختلف القطاعات بشكل أفضل عندما تؤدى بالاشتراك مع التدخلات الأخرى.
    A estas niñas se les impide obtener la preparación laboral necesaria para obtener un empleo mejor cuando sean adultas. UN ولا تتمكن تلك الفتيات من اكتساب المهارات المهنية الضرورية للحصول على عمل أفضل عندما يصبحن راشدات.
    Correcto, pero el plan suena mucho mejor... cuando no lo dices de ese modo Open Subtitles حقا ، ولكن الخطة تبدو أفضل عندما لا تخبرها على هذا الشكل
    La búsqueda de la no proliferación funcionará mejor cuando se aborden adecuadamente las causas de la proliferación. UN سيعمل السعي لتحقيق عدم الانتشار على أفضل وجه عندما تعالج أسباب الانتشار على نحو مناسب.
    Este equipo trabaja mejor cuando nos impulsamos a hacer las cosas un poco diferente Open Subtitles الفريق يعمل بشكل أفضل عندما ندفع أنفسنا ونعمل شيئاً مختلفاً بعض الشيء
    Trabajo mejor cuando hago muchas cosas. Sigue hablando. ¿Cómo va el trabajo? Open Subtitles أنا أعمل بشكل أفضل عندما أكلف بعدة مهام, إستمري بالكلام.
    Ya te lo dije, soy mejor cuando me muevo y me están disparando. Open Subtitles قلت لك ، أنا أفضل عندما أتحرك وهم يطلقون النار عليّ
    Mi mente simplemente funciona mejor cuando todo va un poco más despacio. Open Subtitles إن عقلي يعمل بشكلٍ أفضل عندما .كل شئ أبطأ قليلاً
    Las instituciones de segundo nivel funcionan mejor cuando cuentan con una fuerte capacidad de menudeo, en lugar de esperar que las instituciones creen su propia capacidad, aunque pueden cumplir una función importante en el fortalecimiento de esa capacidad. UN وتعمل مؤسسات المستوى الثاني بشكل أفضل عندما تكون هناك قدرة عالية في مجال التجزئة، بدلا من توقع أن المؤسسات ستتولى إيجاد هذه القدرة، وإن كان بمقدروها القيام بدور في تعزيز هذه القدرة.
    Sin lugar a dudas, nuestro mundo será mejor cuando África ocupe el lugar que le corresponde como miembro respetado de la familia mundial. UN ومن المؤكد أن عالمنا سيصبح أفضل عندما تحتل أفريقيا مكانها الصحيح كعضو محترم في الأسرة الدولية.
    Un orador observó que el intercambio de información a menudo funcionaba mejor cuando se realizaba directamente entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ولاحظ أحد المتكلّمين أن تبادل المعلومات كثيرا ما يجري بشكل أفضل عندما يتم مباشرة بين أجهزة إنفاذ القانون.
    Las sanciones funcionan mejor cuando son uno de los diversos instrumentos utilizados como parte de una estrategia coherente. UN وتكون العقوبات فعالة على نحو أفضل عندما تكون ضمن عدد من الأدوات المستخدمة كجزء من استراتيجية متسقة.
    El desarrollo social funciona mejor cuando busca la colaboración de las instituciones sociales, influye en ellas y crea una sociedad más inclusiva. UN وتعمل التنمية الاجتماعية بصورة أفضل عندما تشرك المؤسسات الاجتماعية وتؤثر فيها، وتقيم مجتمع أكثر شمولاً.
    Tenemos cosas como el E.coli que no podemos resolver, que no podemos hacer que nuestros chicos se sientan mejor cuando se enferman. TED لدينا أمور كجرثومة الأمعاء الغليظة التي لا نستطيع علاجها ليس بامكاننا جعل الأطفال أفضل عندما يمرضون
    Nos ayuda a hacer mejor nuestro trabajo y nos ayuda a sentirnos mejor cuando lo hacemos. TED وأنه يساعدنا على القيام بعملنا بشكل أفضل، ويساعدنا على الشعور بشكل أفضل عندما نقوم بهذه الأعمال.
    Esta asistencia funciona mejor cuando se tienen presentes las siguientes cuestiones: UN ويُستفاد من هذه المساعدة على أفضل وجه عندما تؤخذ المسائل التالية في الاعتبار:
    Se sentirá mejor cuando lleve unas horas en la mula. Open Subtitles ستشعرين بتحسن عندما تركبين بغلك لبضع ساعات
    Pero será mejor cuando aprenda a controlarse un poco. Open Subtitles ولكن سيبقى أفضل حينما يتعلم القدره على التحكم بالنفس
    Creo que me caías mejor cuando estabas pegándome en la ingle. Open Subtitles أعتقد بأن أحبك أكثر عندما ضربتيني بين فخدي المنتفخ
    Bueno, todo luce mejor cuando atenúas las luces y bebes una botella de champaña, créeme. Open Subtitles اى شىء يبدو جيداً عندما تخفتين الإضاءة و تتجرعين زجاجة من الشمبانيا ثـقـى بــى
    Vendré mañana en la noche y lo haré mejor... cuando le reporte a mi nuevo comandante, en privado. Open Subtitles غدا في الليل سآني وأجعل الأمور بخير عندما سأبلغ عنك لقائدي الجديد بالخاص
    Cierto,es aún mejor cuando se resisten al arresto y consigues pegarles. Open Subtitles صحيح، والأمر يضحي أفضل لو قاوموا الاعتقال، وأصبح بوسعك ضربهم
    Te entendía mejor cuando eras un águila. Open Subtitles لقد ظننت اننى قد فهمتك أكثر حين كنت نسراً صارخاً
    Creí que a lo mejor cuando sacaste alguna pieza, podría haberse caído al suelo Open Subtitles فكرت ربما عندما سحبت بعض تلك قطعة، قد لقد سقطت على الأرض.
    Las medidas determinadas por el Grupo de Expertos se aplicarán mejor cuando exista una policía, una judicatura, unas fuerzas armadas y unas autoridades de aduanas que funcionen bien. UN 81 - ويمكن تنفيذ التدابير التي حددها فريق الخبراء على افضل وجه في ظل وجود قوات شرطة وجهاز قضائي وقوات عسكرية وسلطات جمركية تقوم بوظائفها جيدا.
    De algún modo creía que me sentiría mejor cuando tuviéramos la certeza. Open Subtitles بطريقه ما ظننتُ أنني سأشعر بشكل جيد عندما نكتشف ونتأكد
    La ciencia funciona mejor cuando se genera una gran cantidad de datos importantes. TED العلم هو الأفضل عندما ينتج كل واحد فينا الكثير من البيانات المثيرة للاهتمام.
    Les gusta pintarlo peor de lo que es para quedar mejor cuando lo curan. Open Subtitles إنهم يضخمون الأمور عما هى عليه حتى يبدون أفضل حين يقضون عليها
    La rendición de cuentas mutua funciona mejor cuando se basa en una agenda común con la que todas las partes se identifican. UN وتؤتي المساءلة المتبادلة أكلها بشكل أفضل إذا قامت على خطة مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus