"mejor en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل في
        
    • أفضل يسوده
        
    • أفضل من
        
    • الأفضل في
        
    • التوفيق في
        
    • أفضل وأكثر
        
    • على أفضل نحو في اطار
        
    • الافضل في
        
    • أفضل على
        
    • أفضل وجه في
        
    • سلمي أفضل
        
    • الافضل فى
        
    • أفضل حيث
        
    • أفضل يحقق
        
    En cuanto a la conveniencia de que sean completas, algunos administradores desean que sus observaciones queden reflejadas mejor en el informe final de auditoría. UN أما عن الاستيفاء، فقد أعرب بعض المديرين عن أملهم في بيان تعليقاتهم على نحو أفضل في التقرير النهائي لمراجعة الحسابات.
    En cuanto a la conveniencia de que sean completas, algunos administradores desean que sus observaciones queden reflejadas mejor en el informe final de auditoría. UN أما عن الاستيفاء، فقد أعرب بعض المديرين عن أملهم في بيان تعليقاتهم على نحو أفضل في التقرير النهائي لمراجعة الحسابات.
    Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz UN بناء عالم أفضل يسوده السلام من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    Soy aún mejor en el sexo telefónico que en el sexo de verdad. Open Subtitles أقصد , أنا أفضل في المحادثة الجنسية أفضل من الجنس الحقيقي
    Todas nuestras aspiraciones colectivas pueden realizarse mejor en el marco de esta Organización mundial. UN ويمكن السعي وراء تحقيق تطلعاتنا الجماعية بالشكل الأفضل في إطار المنظمة العالمية.
    Felicitamos a las eminentes personalidades elegidas para integrar dicho Tribunal y les deseamos lo mejor en el cumplimiento de su difícil tarea. UN ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة.
    El deporte es un fenómeno tan global que ciertamente puede contribuir mucho a la construcción de un mundo mejor en el que reine la paz. UN والرياضة ظاهرة عالمية يمكنها بالتأكيد أن تسهم اسهاما ضخما في بناء عالم أفضل وأكثر سلما.
    Habida cuenta de ello, consideramos que deberían adoptarse las medidas siguientes para lograr un futuro mejor en el país. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، نعتقد أنه يجب اتخاذ الخطوات التالية لمستقبل أفضل في هذا البلد.
    Y para saber quiénes son realmente, con quiénes trabajamos, debemos resolver cómo manejarnos mejor en el lugar de trabajo que instalar un pelotero. TED ولتعلم هويتك ومع من تعمل، يجب أن تعرف كيف تتفاعل بطريقة أفضل في بيئة عمل متعددة الأجيال من حفرة كرات.
    Esto siempre huele mejor en el coche cuando te vas a casa. Open Subtitles تلك الوجبات رائحتها دائما أفضل في السيارة ، سنتوجه للمنزل
    El deporte para la paz y el desarrollo: creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم أفضل يسوده السلام من خلال الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى
    La erradicación de la pobreza extrema y del hambre es el eje principal de la batalla por la construcción de un mundo mejor, en el que reinen la estabilidad y la prosperidad. UN إن القضاء على الفقر المدقع والجوع هو المحور الأساسي للكفاح من أجل خلق عالم أفضل يسوده الاستقرار والازدهار.
    El proyecto de resolución que vamos a aprobar involucra todavía más al Comité Olímpico Internacional en actividades de carácter humanitario, contribuyendo, en último término, a la creación, mediante el deporte y el Ideal Olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz. UN ومشروع القرار الذي نوشك على اعتماده يشرك اللجنة اﻷولمبية الدولية بشكل متزايد في اﻷنشطة اﻹنسانية، بحيث تساهم في نهاية اﻷمر، ومن خلال الرياضة والمثل اﻷولمبي اﻷعلى، في خلق عالم أفضل يسوده السلام.
    40. Creación, mediante el deporte, de un mundo mejor en el que reine la paz UN بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي
    Creación, mediante el deporte y el ideal olímpico, de un mundo mejor en el que reine la paz UN بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي
    Imaginen que una empresa contrata a un nuevo empleado, el mejor en el negocio, con un contrato multimillonario. TED تخيلوا أن تُوظّف شركة ما موظفة جديدة، وهي الأفضل في هذا المجال، وقد أمضت عقدًا بالملايين.
    Y no es suficiente decir que se hará mejor en el futuro. TED وهذا القول ليس كافياً إنك ستفعل الأفضل في المستقبل
    Como agradecimiento, le deseamos lo mejor en el futuro. UN وتقديرا منا، نعرب عن مشاعرنا الودية نحوه ونرجو له كل التوفيق في المستقبل.
    Doy las gracias a la Asamblea por su atención. Le deseo éxito en su empeño por construir un mundo más seguro y mejor en el siglo próximo. UN وأشكر الجمعية العامة على حسن استماعها، وأتمنى لها النجاح في جهدها من أجل بناء عالم أفضل وأكثر أمنا في القرن المقبل.
    Eras el mejor en el seminario. No has perdido el toque. Open Subtitles لقد كنت الافضل في الارتجال ولم تفقد لمستك
    Intentemos todos juntos, como Estados Miembros, ayudar a las Naciones Unidas a centrarse mejor en el desempeño de las tareas que tiene por delante. UN فلنحاول معا، نحن الدول اﻷعضــاء، أن نساعــد اﻷمم المتحدة على أن تركز على نحو أفضل على الوفاء، بالمهام التي ننتظرها.
    Los niños se desarrollan mejor en el seno de una familia funcional, vale decir con una madre y un padre en un matrimonio estable. UN والأطفال ينمون على أفضل وجه في الأسر التي تُؤدي وظيفتها بشكل سليم، أي مع أم وأب يعيشان معا في زواج مستقر.
    Fui notificado por el FBI... cuya base de datos paralizaste el año pasado... que eres el mejor en el negocio. Open Subtitles نعم لقد اخبرني رجال المباحث الفيدرالية الذين خربت قاعدة البيانات الخاصة بهم العام الماضي بأنّك الافضل فى هذا المجال
    Los esfuerzos emprendidos por el Gobierno y la movilización de la sociedad civil en torno a la promoción de los derechos de la mujer permiten augurar desde ya un futuro mejor en el que todos los hombres y las mujeres podrán lograr su plena realización, dentro de la complementariedad y la armonía. UN ومنذ الآن، تستهل الجهود التي تبذلها الحكومة وكذلك تعبئة المجتمع المدني حول النهوض بحقوق المرأة، بداية مستقبل أفضل حيث يزدهر جميع الرجال وجميع النساء في تكامل وانسجام.
    De ahí que en el milenio venidero debamos cumplir nuestro acuerdo común de mejorar el papel vitalmente importante de las Naciones Unidas, que encarnan la conciencia de la comunidad internacional y su esperanza de construir un mundo mejor en el que puedan realizarse nuestras comunes aspiraciones humanas, tal como lo consagra la Carta. UN ذلك ما يجعلنا، ولا شك، متفقون على أهمية دور اﻷمم المتحدة الذي يجسد ضمير المجتمع الدولي وأمله في بناء عالم أفضل يحقق طموحاتنا اﻹنسانية المشتركة التي عبر عنها الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus