De esta manera, las Naciones Unidas estarán en mejor posición para reembolsar a los países que aportan contingentes. | UN | وإذ ذاك ستكون اﻷمم المتحدة في وضع أفضل لسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات عوضا عما تكبدته من نفقات. |
Después de hacer una segunda visita al país estaré en mejor posición de evaluar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | وسأكون في وضع أفضل كثيرا لتقييم حالة حقوق اﻹنسان في الجمهورية اﻹسلامية بعد استكمال زيارتي الثانية للبلد. |
El Comité no pretende estar en mejor posición que los tribunales locales para evaluar dichos intereses. | UN | ولا تود اللجنة أن تقول إنها في وضع أفضل من وضع المحاكم المحلية لتقييم مصالح اﻷولاد. |
Una Organización como las Naciones Unidas se encuentra en la mejor posición para satisfacer esa necesidad. | UN | واﻷمم المتحدة هي في أفضل وضع لتلبية هذه الحاجة. |
Las comunidades están en la mejor posición para juzgar lo que se necesita y de qué modo se puede lograr la sostenibilidad de la prestación de servicios. | UN | والجماعات المحلية أقدر من غيرها على تقرير ما يلزم وكيف يمكن استدامة عملية تقدم الخدمات. |
El país está en mejor posición de lo que estaba en 1980 para tener una perspectiva en materia de salud para su futuro y elaborar políticas y estrategias al respecto. | UN | إن البلد في وضع أفضل مما كان عليه في ١٩٨٠ لوضع رؤية صحية لمستقبله ووضع سياسات واستراتيجيات لتنفيذها. |
El Comité no pretende estar en mejor posición que los tribunales locales para evaluar dichos intereses. | UN | ولا تود اللجنة أن تقول إنها في وضع أفضل من وضع المحاكم المحلية لتقييم مصالح اﻷولاد. |
Un Estado bien organizado y eficaz estará en mejor posición para responder a estas exigencias, muchas de las cuales son resultado de la propia mundialización. | UN | والدول المنظمة تنظيماً جيداً والفعالة تكون في وضع أفضل يسمح لها بتلبية هذه الطلبات التي ينشأ الكثير منها من العولمة نفسها. |
Tengo la confianza de que continuará la cooperación entre nuestros dos países y que, conjuntamente, estaremos en una mejor posición para encontrar soluciones a los problemas que están pendientes. | UN | وإني لواثق من أن التعاون بين بلدينا سيستمر، وأننا سنصبح معا في وضع أفضل للعثور على تسويات للمشاكل القائمة. |
La Cumbre de 2005 debe hacer que las Naciones Unidas se sitúen en una mejor posición para alcanzar resultados en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويجب أن يضع مؤتمر القمة في عام 2005 الأمم المتحدة في وضع أفضل لتقديم نتائج تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es de igual importancia la conquista de una mejor posición de la mujer en todos los aspectos de la vida en todo el país, y en el proceso de adopción de decisiones. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار. |
También hay asuntos sobre los que algunos miembros están en mejor posición que otros para debatir con los medios de comunicación. | UN | وهناك أيضاً مسائل يكون فيها أعضاء بعينهم في وضع أفضل من غيرهم لمناقشتها مع وسائط الإعلام. |
El orador confía en que, tras el examen y la renovación de los mecanismos de la Organización en este ámbito, el Consejo se encuentre en mejor posición para proteger y promover los derechos humanos. | UN | وقال إنه واثق من أن استعراض وتجديد آلية حقوق الإنسان في المنظمة قد جعل المجلس في وضع أفضل لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
La introducción de cambios en algunos ámbitos normativos primero puede crear las condiciones para potenciar la voz de los pobres, colocándolos así en mejor posición para reclamar reformas institucionales adicionales. | UN | بدءا بالتغييرات في بعض مجالات السياسات أولا، يمكن لذلك أن يهيئ الظروف لتعزيز صوت الفقراء، مما يجعلهم في وضع أفضل للدعوة إلى المزيد من الإصلاح المؤسسي. |
A ese respecto, las Naciones Unidas están en la mejor posición para desempeñar el papel de catalizador. | UN | وقال إن الأمم المتحدة هي في أفضل وضع للنهوض بدور حفاز. |
Queda claro que el Estado expulsor es el que está en mejor posición para evaluar la existencia de una amenaza a su propia seguridad y orden público. | UN | ومن الواضح أن الدولة الطاردة توجد في أفضل وضع لتقييم وجود تهديد لأمنها ونظامها العام. |
La Organización no se encuentra en la mejor posición para hacer frente directamente a la amenaza a la seguridad que plantean los terroristas y los grupos afiliados. | UN | فالمنظمة ليست في أفضل وضع للتصدي مباشرة للخطر الأمني الذي يشكله الإرهابيون والجماعات المنتسبة إليهم. |
Queda claro que el Estado expulsor es el que está en mejor posición para evaluar la existencia de una amenaza a su propia seguridad y orden público. | UN | ومن الواضح أن الدولة الطاردة تكون أقدر على تقييم الخطر الذي يتهدد أمنها ونظامها العام. |
Las Naciones Unidas se encuentran en la mejor posición para dirigir un programa de formación de capacidades específicamente dirigido a la erradicación de la pobreza. | UN | والأمم المتحدة تحتل أفضل موقع لتأدية الدور الرائد في الشروع في برنامج لبناء القدرات مكرس خصيصا لاستئصال الفقر. |
Y lleva al punto más general, esto es, una vez que reconocen cuán irracionales son las personas, se está en una mejor posición para ayudarlas. | TED | وهو يقود إلى النقطة الأكثر عمومية، والتي هي: عندما تعرف أن الناس غير عقلانيين فأنت في موقع أفضل لمساعدتهم |
La declaración puso a Namibia en una mejor posición para defender sus recursos marinos, particularmente de la pesca ilegal. | UN | والاعلان وضع ناميبيا في مركز أفضل لحماية مواردها البحرية وخاصة من الصيد غير القانوني للسمك. |
En suma, el Estado afectado se encuentra en la mejor posición para tomar una decisión racional y razonable sobre su capacidad de responder a un desastre y de satisfacer las necesidades de su población. | UN | وباختصار، يمكن اعتبار أن الدولة المتأثرة هي الأفضل وضعا لاتخاذ قرار رشيد ومتعقل بشأن قدرتها على الاستجابة للكارثة وتلبية احتياجات سكانها. |
El criterio de mercado suele privilegiar a los trabajadores varones, pues son ellos quienes están en mejor posición en el propio mercado. | UN | ويميل معيار السوق إلى إعطاء ميزة للعمال في الجنس الذكري من حيث أن هؤلاء لديهم وضع أقوى في نفس السوق. |
Sin embargo, algunos países que ocupaban una mejor posición y tenían acceso a los insumos necesarios podrían ampliar sus exportaciones. | UN | غير أن بعض البلدان التي تحتل مكانة أفضل وتحصل على المدخلات الضرورية، باستطاعتها توسيع نطاق صادراتها. |