"mejor uso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين استخدام
        
    • أفضل استخدام
        
    • تحسين الاستفادة
        
    • الاستخدام الأفضل
        
    • وتحسين استخدام
        
    • استخدام أفضل
        
    • أفضل نحو
        
    • أفضل استعمال
        
    • أفضل استفادة
        
    • أفضل استغلال
        
    • أحسن استخدام
        
    • الاستفادة المثلى
        
    • لتحسين استخدام
        
    • لتحسين الاستفادة
        
    • وتحسين الاستفادة
        
    Sección XIII: mejor uso de la tecnología UN الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا
    Sección XIII: mejor uso de la tecnología UN الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا
    Sección XIII: mejor uso de la tecnología UN الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا
    Bueno, no puede ser el mejor uso del dinero de los contribuyentes. Open Subtitles لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام لأموال دافعي الضرائب
    La Asamblea General, en su resolución 57/270 B hizo hincapié en la necesidad de hacer un mejor uso de este informe y dedicar más tiempo a su examen. UN وأكدت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء على ضرورة تحسين الاستفادة من ذلك التقرير وتخصيص المزيد من الوقت لاستعراضه.
    Promoción de un mejor uso del Instituto por los Estados Miembros y la Secretaría UN جيم - تشجيع الاستخدام الأفضل للمعهد من قبل الدول الأعضاء والأمانة العامة
    Se observó que la división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino permitiría alcanzar una mayor sinergia y un mejor uso de los recursos en general. UN وذكر أن تقسيم العمل بصورة متوازنة بين مراكز العمل سيتيح تحقيق المزيد من التآزر وتحسين استخدام الموارد الكلية.
    Sección XIII: mejor uso de la tecnología UN الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا
    Sección XIII: mejor uso de la tecnología UN الفرع الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا
    Sección XIII: mejor uso de la tecnología UN الباب الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا
    Sección XIII: mejor uso de la tecnología UN الجزء ثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا
    Sección XIII: mejor uso de la tecnología UN الفرع الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا
    Sección XIII: mejor uso de la tecnología UN الجزء الثالث عشر: تحسين استخدام التكنولوجيا
    La prevención salva vidas, evita inenarrables sufrimientos humanos y permite hacer el mejor uso posible de los recursos limitados. UN فالوقاية تحفظ اﻷرواح، وتمنع المعاناة البشرية غير المحدودة، وتتيح أفضل استخدام للموارد المحدودة.
    En tales circunstancias, es indispensable que la Conferencia haga el mejor uso posible de los recursos que le han sido asignados. UN ومن الضروري في هذه الظروف أن يحقق المؤتمر أفضل استخدام ممكن للموارد المخصصة له.
    Dicha ley faculta a las autoridades municipales a garantizar el mejor uso posible de las viviendas existentes en relación con las condiciones locales. UN ويخول هذا القانون للسلطات المحلية اختصاص العمل على ضمان أفضل استخدام للوحدات السكنية الموجودة في ظل الظروف المحلية.
    Por último, se exhortó a hacer mejor uso de los organismos especializados de las Naciones Unidas, como por ejemplo la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria. UN وأخيراً، حث الخبراء على تحسين الاستفادة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية.
    Pero, ¿cree que es el mejor uso de los recursos encerrar a chicos universitarios que se tomaron algunos tragos? Open Subtitles لكن هل تظن انه الاستخدام الأفضل للموارد القيام بسجن شباب الجامعة بسبب تناولهم لبعض المشروبات؟
    El aumento de la producción agrícola entraña una mejora de las semillas, un mejor uso del agua y unos abonos más productivos. UN وزيادة الإنتاج الزراعي تؤدي إلى تحسين البذور وتحسين استخدام المياه وزيادة إنتاجية الأسمدة.
    La educación del cerebro es un enfoque que se centra en mejorar la salud mediante un mejor uso del cerebro. UN والتثقيف العقلي نهج يركز على تحسين الصحة عن طريق استخدام أفضل للمخ.
    Al mismo tiempo, debemos hacer el mejor uso posible de los recursos humanos, financieros y técnicos que se pongan a disposición para cumplir los objetivos de la Convención. UN وعلينا في الوقت ذاته أن نستغل على أفضل نحو ممكن الموارد البشرية والمالية والتقنية المتاحة لتنفيذ أهداف الاتفاقية.
    Además, se ha introducido la obligación general de consultar a los funcionarios de los servicios de asistencia de los tribunales de menores cuando se examinen las detenciones, para garantizar el mejor uso posible de la competencia técnica de los psicólogos y los asistentes sociales y de la información de que éstos disponen. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم إدخال الالتزام العام باستشارة موظفي خدمات المساعدة التابعة لمحكمة اﻷحداث في مراجعات الاحتجاز وذلك لضمان أفضل استعمال ممكن للاختصاص التقني لعلماء النفس والعاملين الاجتماعيين الذين يعملون في خدمات المساعدة وللمعلومات المتاحة لهم.
    De conformidad con la práctica reciente, un sistema de cronometraje con señales sonoras ayudará a hacer el mejor uso posible del limitado tiempo disponible. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    Considerando lo que esta pasando en este momento no parece el mejor uso que podría darle a mi tiempo. Open Subtitles بالنظر إلى ما يحدث الان قد لا يبدو هذا أفضل استغلال لوقتي
    Por ejemplo, el Grupo insta al Gobierno haitiano y a los donantes a evaluar conjuntamente el progreso mutuo en el cumplimiento de los objetivos en materia de eficacia de la ayuda, haciendo el mejor uso posible de los mecanismos locales. UN فبإمكان الفريق، على سبيل المثال، أن يشجع حكومة هايتي والمانحين على القيام بتقييم مشترك للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات بشأن تحقيق فعالية المعونة، باستخدام الآليات المحلية أحسن استخدام.
    Creo que, con un espíritu de cooperación por parte ustedes y con flexibilidad para interpretar estas recomendaciones de mejor uso del tiempo por parte de la Presidencia, podremos utilizar mejor los recursos disponibles. UN وبتعاون الوفود والمرونة في تفسير توصيات الرئيس بشأن تحقيق الاستفادة المثلى من وقتنا، أعتقد أننا سنستطيع استعمال الموارد المتاحة بطريقة أكثر كفاءة.
    Es importante que se haga un mejor uso de los mecanismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN 82 - وثمة أهمية لتحسين استخدام آليات منظومة الأمم المتحدة على صعيد البيئة.
    Es menester redoblar los esfuerzos para hacer un mejor uso de los recursos y las capacidades de la sociedad civil. UN كما يلزم بذل مزيد من الجهود لتحسين الاستفادة من الموارد والقدرات الموجودة داخل المجتمع المدني.
    En la reunión se habían estudiado formas de mejorar el acceso a Internet, hacer mejor uso de ese medio y prevenir su mal uso. UN ونظر الاجتماع في سبل إتاحة إمكانية أفضل لاستخدام الإنترنت وتحسين الاستفادة منها ومنع إساءة استعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus