"mejora de la calidad de vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين نوعية الحياة
        
    • تحسين نوعية حياة
        
    • بتحسين نوعية حياة
        
    • وتحسين نوعية الحياة
        
    • تحسين جودة الحياة
        
    • تحسين نوعية المعيشة
        
    Las diversas adaptaciones de la tecnología nuclear han supuesto contribuciones importantes a la mejora de la calidad de vida en muchas naciones. UN أتاحت التطبيقات المختلفة للتكنولوجيا النووية تحقيق خطوات رائعة في اﻹسهام في تحسين نوعية الحياة في كثير من الدول.
    Las diversas adaptaciones de la tecnología nuclear han supuesto contribuciones importantes a la mejora de la calidad de vida en muchas naciones. UN أتاحت التطبيقات المختلفة للتكنولوجيا النووية تحقيق خطوات رائعة في اﻹسهام في تحسين نوعية الحياة في كثير من الدول.
    Las actividades del Programa de apoyo a la familia también se centran en la mejora de la calidad de vida de las viudas de más edad, los discapacitados y los indigentes. UN وتركز أنشطة برنامج دعم اﻷسرة أيضا على تحسين نوعية الحياة لﻷرامل المسنات والعاجزات والمعوزات.
    En este sentido, cabe atribuir directamente a las actividades del programa en el campo de la generación de ingresos la mejora de la calidad de vida de las familias de Nigeria. UN ومن هذه الزاوية حققت أنشطة برنامج دعم اﻷسرة أثرا مباشرا في تحسين نوعية حياة اﻷسر النيجيرية في مجال أنشطة توليد الدخل.
    ■ Promover la participación comunitaria en la mejora de la calidad de vida de las familias. UN ∙ النهوض بالمشاركة المجتمعية في تحسين نوعية حياة اﻷسر.
    El Comité Mixto Especial sobre la mejora de la calidad de vida y la condición de la mujer UN اللجنة المشتركة المخصصة المعنية بتحسين نوعية حياة المرأة ومركزها
    Bangladesh persigue el principio de cobertura sanitaria y accesibilidad universales, y la mejora de la calidad de vida. UN وتسعى بنغلاديش إلى تطبيق مبدأ التغطية الصحية الشاملة وإمكانية الحصول عليها وتحسين نوعية الحياة.
    La mejora de la calidad de vida en Kosovo está ahora casi exclusivamente en manos del propio pueblo de Kosovo. UN ومسؤولية تحسين نوعية الحياة في كوسوفو تقع الآن برمتها تقريبا على عاتق شعب كوسوفو ذاته.
    Están desempeñando un papel importante en la prestación de mejores servicios de información a la sociedad y en la mejora de la calidad de vida. UN وتقومان بدور هام في تقديم خدمات أفضل في مجال المعلومات للمجتمع وفي تحسين نوعية الحياة.
    :: El objetivo de la producción no debe entenderse solo en relación con las utilidades, sino con la mejora de la calidad de vida UN :: وجوب عدم النظر إلى الغرض من الإنتاج من حيث الربح وحده، وإنما من حيث تحسين نوعية الحياة
    La mejora de la calidad de vida de nuestros ciudadanos no puede considerarse en forma aislada respecto de los retos que enfrentamos para salvaguardar y mejorar nuestro medio ambiente natural, ni de las consecuencias que acarrea ese mismo desarrollo. UN ولا يمكن عزل تحسين نوعية الحياة لمواطنينا عن التحديات التي نتصدى لها للمحافظة على بيئتنا الطبيعية وتحسينها، ولا عن النتائج التي تجلبها هذه العملية نفسها.
    Afortunadamente, también proporcionan nuevas formas de crear estos conocimientos y también los medios para un aprendizaje permanente y una mejora de la educación, lo que por sí mismo puede llevar a una mejora de la calidad de vida. UN ولحسن الحظ، فإنها تقدم أيضاً طرقاً جديدة لخلق هذه المهارات. فهي تقدم سبلاً تتيح التعلم مدى الحياة وفرصا لتحسين التعليم، مما يؤدي في حد ذاته إلى تحسين نوعية الحياة.
    Los centros facilitarían información sobre los derechos y obligaciones enunciados en la legislación laboral y sobre la seguridad en el lugar de trabajo, así como información básica sobre la mejora de la calidad de vida. UN وتقدم هذه المراكز معلومات حول ما تنص عليه قوانين العمل من حقوق وواجبات، وحول السلامة في مكان العمل ومعلومات أساسية عن تحسين نوعية الحياة.
    2.2.2 Grupo 2: mejora de la calidad de vida y del bienestar social UN 2-2-2 المجموعة الثانية: تحسين نوعية الحياة والرفاه الاجتماعي
    También participa en el establecimiento y desarrollo de políticas, leyes y planes de desarrollo en favor de todas las familias y sus miembros, y colabora en la mejora de la calidad de vida familiar. UN كما يقوم المجلس بالمساهمة في وضع وتطوير السياسات والتشريعات والخطط التنموية لصالح كافة الأسر وأفرادها، والمساهمة في تحسين نوعية الحياة الأُسرية.
    :: Efecto en la pobreza: efecto demostrable del proyecto en la mejora de la calidad de vida de las comunidades y las personas pobres UN :: التأثير على الفقر: الأثر الواضح للمشروع في تحسين نوعية حياة الفقراء أفرادا وجماعات؛
    Invertir en la adaptación en las tierras secas es apostar por la mejora de la calidad de vida de sus habitantes. UN إن الاستثمار في التكيف في الأراضي الجافة يراهن على تحسين نوعية حياة من يعيشون عليها.
    A corto plazo, el Consejo había tenido que ocuparse de la cuestión del desempleo, en particular en relación con las PYME, y al mismo tiempo satisfacer la necesidad de mejora de la calidad de vida del ciudadano medio, sobre todo mediante la mejora de la infraestructura y la emancipación económica, centrándose especialmente en la población rural. UN على أنه كان متعيناً على المجلس في الأجل القصير معالجة قضية البطالة، ولا سيما في دائرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي نفس الوقت معالجة ضرورة تحسين نوعية حياة المواطنين العاديين في جنوب أفريقيا، ولا سيما عن طريق الهياكل الأساسية المحسَّنة والتمكين الاقتصادي، مع تركيز خاص على السكان الريفيين.
    Acogió con satisfacción el compromiso de Costa Rica con la mejora de la calidad de vida de la población y el fomento de una cultura de respeto y no discriminación en el país. UN ورحبت بالتزام كوستاريكا بتحسين نوعية حياة السكان وتطوير ثقافة تقوم على الاحترام وعدم التمييز في البلاد.
    El Comité Mixto de Supervisión de la mejora de la calidad de vida y la condición de la mujer desempeña una importante función de supervisión parlamentaria en los casos de violencia doméstica en los que la administración de justicia penal celebra audiencias públicas sobre su seguimiento. UN وتمارس لجنة الرصد المشتركة المعنية بتحسين نوعية حياة المرأة ووضعها دوراً إشرافياً برلمانياً ملموساً في قضايا العنف المنزلي حيث تعقد جلسات استماع عامة عند رصد القضايا مع نظام العدالة الجنائية.
    Con arreglo a esta metodología, la secretaría de la UMA se empeña en trabajar con los países de la subregión, por la integración de la lucha contra la desertificación en las estrategias nacionales de eliminación de la pobreza y de mejora de la calidad de vida en todo el Magreb. UN وتسعى أمانة اتحاد المغرب العربي، في إطار هذا النهج، للعمل مع بلدان المنطقة الفرعية، ولادماج مكافحة التصحر في الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة في مجموع المغرب العربي.
    A este respecto, en el preámbulo de la Constitución, Malí suscribe la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y se compromete a defender los derechos concretos de las mujeres y de los niños y a garantizar la mejora de la calidad de vida de todos los ciudadanos. UN وفي هذا المضمار، ينص الدستور في ديباجته على انضمام مالي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والتزامه بالدفاع عن الحقوق الخاصة للنساء والأطفال وبالسعي إلى تحسين جودة الحياة لجميع المواطنين.
    I. Una política de mejora de la calidad de vida en las zonas rurales UN أولا - الأخذ بسياسة تتضمن تحسين نوعية المعيشة بالوسط الريفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus