"mejora de la capacidad para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين القدرة على
        
    • تحسين القدرات من أجل
        
    • زيادة القدرة على
        
    • تعزيز القدرات من أجل
        
    • تحسن القدرة على
        
    • وتحسين قدرتها على
        
    ii) Mejora de la capacidad para diseñar, desarrollar y aplicar planes de acción, estrategias y políticas; UN ' 2` تحسين القدرة على تصميم وتطوير وإنفاذ خطط العمل والاستراتيجيات والسياسات؛
    Entre los resultados de esas actividades, cabe citar la Mejora de la capacidad para gestionar la deuda. UN وتشمل النتائج المُحرزة تحسين القدرة على إدارة الديون.
    En 2004, el FMI y el Banco Mundial llevarán a cabo una evaluación de los progresos alcanzados en la Mejora de la capacidad para realizar un seguimiento del gasto destinado a la lucha contra la pobreza en esos países. UN وسيجري البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2004 تقييما للتقدم المحرز في تحسين القدرة على تعقب الإنفاق على الحد من الفقر في تلك البلدان.
    Mesa redonda sobre el tema " Mejora de la capacidad para adoptar decisiones con base empírica en el ámbito humanitario " UN حلقة نقاش عن موضوع " تحسين القدرات من أجل اتخاذ القرارات القائمة على الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية "
    ii) Mejora de la capacidad para desplegar o redistribuir a los oficiales de seguridad sobre el terreno con 24 horas de aviso UN ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    Ello mejoraría la prestación de servicios y la rendición de cuentas de los programas públicos, incluida la Mejora de la capacidad para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن يؤدي ذلك إلى تحسين تقديم الخدمات والمساءلة في البرامج العامة، بما في ذلك تعزيز القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    d) Mejora de la capacidad para fomentar un desarrollo urbano ambientalmente sostenible que sea más seguro y menos propenso a padecer desastres y más capaz de gestionar situaciones posteriores a conflictos y desastres UN (د) تحسن القدرة على تشييد تجمعات حضرية أكثر أمنا وأقل عرضة للكوارث وأقدر على التعامل مع حالات ما بعد الصراعات والكوارث
    a) Aumento de la comprensión y la capacidad de los países en desarrollo para analizar, formular y aplicar políticas y estrategias comerciales apropiadas en el comercio internacional, el sistema de comercio internacional y las negociaciones comerciales y Mejora de la capacidad para hacer frente a los problemas relacionados con el acceso a los mercados y las condiciones de entrada de las exportaciones de los países en desarrollo UN (أ) تحقيق فهم أفضل لدى البلدان النامية وتحسين قدرتها في مجال تحليل السياسات والاستراتيجيات التجارية الملائمة وصياغتها وتنفيذها في التجارة الدولية والنظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية، وتحسين قدرتها على التصدي للتحديات التي تواجهها صادراتها في الوصول إلى الأسواق واستيفاء شروط دخولها
    Mejora de la capacidad para la construcción y gestión de infraestructura urbana y servicios básicos, especialmente abastecimiento de agua potable, saneamiento, gestión de los desechos y transporte público, asequibles y fiables UN تحسين القدرة على تجهيز وإدارة البنى التحتية والخدمات الأساسية الحضرية المحتملة الكلفة والتي يعتمد عليها، ولا سيما مياه الشرب والتصحاح وإدارة النفايات والنقل العام
    Mejora de la capacidad para la gobernanza urbana, incluida la descentralización y la subsidiariedad, la integración, la participación de los interesados, las asociaciones, la transparencia y la responsabilidad, el sentimiento de ciudadanía, la eficiencia y la eficacia del liderazgo local UN تحسين القدرة على الإدارة الحضرية السليمة بما في ذلك اللامركزية والتفرعية، والشمول، ومشاركة أصحاب المصلحة والشراكة والشفافية، والمساءلة والمواطنة، والكفاءة والقيادة المحلية الفعالة
    ii) Mejora de la capacidad para diseñar, formular y ejecutar planes de acción, estrategias y políticas, incluidas medidas para reducir al mínimo las repercusiones adversas en los trabajadores y las comunidades locales; UN ' 2` تحسين القدرة على تصميم وتطوير وإنفاذ خطط العمل والاستراتيجيات والسياسات بما في ذلك التدابير الرامية إلى تدنية الآثار السلبية على العمال والمجتمعات المحلية؛
    Sin esos vínculos se corre el riesgo de que toda la iniciativa se reduzca a un proceso burocrático vacuo de escasa utilidad como instrumento de gestión; la Mejora de la capacidad para reunir información de gastos facilitará las cosas. UN وبدون هذه الروابط، تتحول كل المساعي إلى عملية بيروقراطية عقيمة عديمة القيمة كأداة إدارية ومن شأن تحسين القدرة على جمع المعلومات، أن يسهل الأمور.
    Añádase el siguiente logro previsto b): " b) Mejora de la capacidad para mantener el proceso de paz en su curso una vez que se haya firmado un acuerdo y se facilite la paz duradera " . UN يضاف إنجاز متوقع جديد (ب) هذا نصه: " (ب) تحسين القدرة على مواصلة عملية السلام بعد توقيع اتفاق، وتيسير إحلال سلام دائم "
    Añádase el siguiente logro previsto b): " b) Mejora de la capacidad para mantener el proceso de paz en su curso una vez que se haya firmado un acuerdo y se facilite la paz duradera " . UN يضاف إنجاز متوقع جديد (ب) هذا نصه: " (ب) تحسين القدرة على مواصلة عملية السلام بعد توقيع اتفاق، وتيسير إحلال سلام دائم "
    b) Mejora de la capacidad para mantener el proceso de paz en su curso una vez que se haya firmado un acuerdo y se facilite la paz duradera UN (ب) تحسين القدرة على مواصلة عملية السلام بعد توقيع اتفاق وتيسير إحلال سلام دائم
    i) " Mejora de la capacidad para adoptar decisiones con base empírica en el ámbito humanitario " ; UN ' 1` " تحسين القدرات من أجل اتخاذ القرارات القائمة على الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية " ؛
    Mesa redonda sobre el tema " Mejora de la capacidad para adoptar decisiones con base empírica en el ámbito humanitario " UN حلقة نقاش عن موضوع " تحسين القدرات من أجل اتخاذ القرارات القائمة على الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية "
    En su 36ª sesión, celebrada el 19 de julio, el Consejo organizó una mesa redonda sobre el tema " Mejora de la capacidad para adoptar decisiones con base empírica en el ámbito humanitario " , presidida por el Vicepresidente (España). UN 6 - في الجلسة 36، المعقودة في 19 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش عن موضوع " تحسين القدرات من أجل اتخاذ القرارات القائمة على الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية " ، برئاسة نائب رئيس المجلس (إسبانيا).
    ii) Mejora de la capacidad para desplegar o redistribuir a los oficiales de seguridad sobre el terreno con 24 horas de aviso UN ' 2` زيادة القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    ii) Mejora de la capacidad para desplegar o redistribuir a los oficiales de seguridad sobre el terreno con 24 horas de aviso UN ' 2` زيادة القدرة على نشر موظفي الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    i) " Mejora de la capacidad para adoptar decisiones con base empírica en el ámbito humanitario " ; UN ' 1` " تعزيز القدرات من أجل اتخاذ قرارات تستند إلى الأدلة في مجال الشؤون الإنسانية " ؛
    b) Mejora de la capacidad para mantener el proceso de paz en su curso una vez que se haya firmado un acuerdo y para facilitar la paz duradera UN (ب) تحسن القدرة على مواصلة عملية السلام بعد توقيع اتفاق وتيسير إحلال سلام دائم
    a) Aumento de la comprensión y la capacidad de los países en desarrollo para analizar, formular y aplicar políticas y estrategias comerciales apropiadas en el comercio internacional, el sistema de comercio internacional y las negociaciones comerciales y Mejora de la capacidad para hacer frente a los problemas relacionados con el acceso a los mercados y las condiciones de entrada de las exportaciones de los países en desarrollo UN (أ) تحقيق فهم أفضل لدى البلدان النامية وتحسين قدرتها في مجال تحليل السياسات والاستراتيجيات التجارية الملائمة وصياغتها وتنفيذها في التجارة الدولية والنظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية، وتحسين قدرتها على التصدي للتحديات التي تواجهها صادراتها في الوصول إلى الأسواق واستيفاء شروط دخولها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus