"mejora de la salud materna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين صحة الأم
        
    • تحسين صحة الأمهات
        
    • بتحسين صحة الأم
        
    • تحسين الصحة النفاسية
        
    • بتحسين الصحة النفاسية
        
    • بتحسين صحة الأمهات
        
    • مجال صحة الأم
        
    • بتحسين صحة الأمومة
        
    • تحسين صحة الأمومة
        
    • وتحسين الصحة النفاسية
        
    • لتحسين صحة الأم
        
    El bajo acceso a ese tipo de intervenciones es un obstáculo importante a la mejora de la salud materna. UN وتشكل قلة فرص الحصول على هذه الخدمات عائقاً أمام تحسين صحة الأم.
    El fracaso más vergonzoso en los esfuerzos por conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio es la falta de progreso en la mejora de la salud materna. UN ويكمن أشد أوجه القصور خزيا لجهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدم إحراز التقدم بشأن تحسين صحة الأم.
    Se ha comprobado que la legalización del aborto, concluyen los autores del estudio, no está relacionada con la mejora de la salud materna ni es necesaria para salvar la vida de las mujeres. UN وانتهى واضعو الدراسة بشكل واضح إلى أنه لا ضرورة لتقنين الإجهاض من أجل تحسين صحة الأمهات وإنقاذ حياة النساء.
    La evaluación valora la medida en que la asistencia global del UNFPA ha sido pertinente, eficaz, eficiente y sostenible en la contribución a la mejora de la salud materna durante los últimos diez años. UN ويقدر التقييم مدى أهمية وفعالية وكفاءة واستدامة المساعدة المقدمة من الصندوق بشكل عام في الإسهام في تحسين صحة الأمهات في السنوات الـ 10 الماضية.
    :: Programa Estatal sobre la mejora de la salud materna e Infantil para el período 2014-2020; UN :: اعتماد البرنامج الحكومي المعني بتحسين صحة الأم والطفل للفترة
    La Sra. Purnima Mane, Directora Ejecutiva Adjunta del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), subrayó que donde menores progresos se han logrado ha sido en el objetivo de desarrollo del Milenio 5, esto es, en la mejora de la salud materna. UN وأكدت السيدة بورنيما مين، نائبة المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، أنه قد شوهد إحراز أقل قدر من التقدم في الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، تحسين الصحة النفاسية.
    En el Gabón, el Níger, Santo Tomé y el Togo, los programas del PNUD financiados por el Fondo Mundial informaron de contribuciones importantes a la mejora de la salud materna. UN وفي توغو وسان تومي وغابون والنيجر، أفادت البرامج التابعة للبرنامج الإنمائي والممولة من الصندوق العالمي بأنه قد أُنجزت مساهمات مهمة في مجال تحسين صحة الأم.
    La mejora de la salud materna forma parte integrante de las prioridades en materia de salud genésica habida cuenta tanto del volumen de nacimientos que todavía se registran en el país como de los indicadores de atención. UN يمثل تحسين صحة الأم جزءا لا ينفصل عن الأولويات في مجال الصحة التناسلية، نظرا لعدد المواليد المسجلين في البلد ومؤشرات الرعاية على حد سواء.
    Una cuestión conexa es determinar si el derecho a la salud puede aportar algo en el contexto de la formulación de políticas encaminadas a reducir la mortalidad derivada de la maternidad, así como a la mejora de la salud materna. UN ومن القضايا ذات الصلة بالأمر التساؤل حول ما إذا كان للحق في الصحة أن يساهم في سياق صنع السياسات الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية وكذلك صوب تحسين صحة الأم.
    Refiriéndose a la salud y a la protección social, la oradora dice que la mejora de la salud materna figura entre los objetivos principales del Plan de Acción de Madagascar. UN 8 - أما على صعيد الصحة والحماية الاجتماعية، فإن تحسين صحة الأم وارد في الأهداف الرئيسية لخطة عمل مدغشقر.
    La comunidad internacional consiguió un importante logro: incluir la meta de la salud reproductiva en el marco de supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con el objetivo 5 relativo a la mejora de la salud materna. UN وحقق المجتمع الدولي إنجازا كبيرا تمثل في إدراج هدف الصحة الإنجابية ضمن إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية في سياق الهدف 5 من هذه الأهداف بغية تحسين صحة الأم.
    mejora de la salud materna y reducción de las tasas de mortalidad infantil UN تحسين صحة الأم وخفض معدل وفيات الأطفال
    La mejora de la salud materna y del recién nacido, la gestión por la comunidad de las enfermedades comunes, la prevención y el tratamiento de la malaria, la prevención de la malnutrición y el suministro seguro de agua potable y saneamiento serán esferas fundamentales. UN وسيكون تحسين صحة الأمهات والمواليد الجدد، والإدارة المجتمعية للحالات الإفرادية من الأمراض الشائعة، والوقاية من الملاريا وعلاجها، ومنع سوء التغذية وتأمين الماء النقي والتصحاح الآمن، مجالات حاسمة للتركيز.
    En contra de lo que plantea el estudio, las Naciones Unidas han promovido la mejora de la salud materna mediante la práctica del aborto legal o " sin riesgo " . UN فعلى النقيض من هذه الدراسة، شجّعت الأمم المتحدة على تحسين صحة الأمهات عن طريق الإجهاض المشروع " الآمن " .
    Declaró que la mejora de la salud materna y la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna exigían inversiones a largo plazo en el fortalecimiento de los sistemas y en el desarrollo de la capacidad, por ejemplo, el fortalecimiento de los sistemas de salud y la creación de una plantilla de trabajadores sanitarios competentes que poseyeran conocimientos especializados de obstetricia. UN وذكر أن تحسين صحة الأمهات وخفض معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن أثناء فترة النفاس بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل لتعزيز النظم وبناء القدرات، بما في ذلك تعزيز النظم الصحية وبناء كادر من العاملين الصحيين المتوفرة لديهم مهارات القبالة.
    Si bien el logro de cada uno de los ocho objetivos es esencial para el cumplimiento de las obligaciones establecidas en la Convención y para la aplicación de la Plataforma de Acción, el Objetivo 5 relativo a la mejora de la salud materna es especialmente importante. UN وفي حين يمثل كل هدف من الأهداف الثمانية المفتاح لتحقيق الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية وتنفيذ منهاج العمل، فإن الهدف رقم 5 المتعلق بتحسين صحة الأم يكتسي أهمية خاصة.
    Por ejemplo, se ha progresado lentamente en el logro del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, el adelanto de la igualdad entre los géneros y en particular, en la mejora de la salud materna y reproductiva. UN وعلى سبيل المثال، كان التقدم بطيئا على صعيد توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، والنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، وخاصة فيما يتعلق بتحسين صحة الأم والصحة الإنجابية.
    La mejora de la salud materna (quinto Objetivo) es otra de las misiones de la organización, puesto que los programas de prevención de la malnutrición tienen también por objetivo beneficiar a las embarazadas y las lactantes. UN ويعد أيضا الهدف الخامس المتمثل في تحسين الصحة النفاسية إحدى مهام المنظمة، ذلك أن البرامج الرامية إلى منع سوء التغذية تستهدف أيضا الحوامل أو المرضعات.
    Además, se han adoptado los programas Sara y Maisha, que se centran en la mejora de la salud materna y la salud de las mujeres y los niños. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك برنامجا " سارا " و " مايشا " اللذين يركزان على تحسين الصحة النفاسية وصحة الأم والطفل.
    El Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la mejora de la salud materna es un ejemplo de ello. UN ويشكل الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المعني بتحسين الصحة النفاسية مثالاً على ذلك.
    El logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo relativo a la mejora de la salud materna y la reducción del VIH/SIDA dependerá en gran medida de la mejora de la calidad de los servicios y suministros de salud reproductiva. UN وسوف يعتمد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلقة بتحسين صحة الأمهات والحد من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بدرجة كبيرة على تحسين نوعية خدمات وإمدادات الصحة الإنجابية.
    Ello es resultado, en gran parte, de la lentitud con que se avanza en la mejora de la salud materna. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى بطء التقدم في مجال صحة الأم().
    En cuanto a la mejora de la salud materna, se ha progresado en la proporción de alumbramientos atendidos por personal capacitado. UN وفيما يتصل بتحسين صحة الأمومة حدث تقدم فيما يتصل بنسبة الولادات التي تتم برعاية موظفين متدربين.
    Expresaron preocupación por las tasas altas de mortalidad materna y por los lentos progresos hacia la consecución del quinto Objetivo relativo a la mejora de la salud materna. UN وأعربت الوفود عن القلق لارتفاع معدلات وفيات النفاس وبطء التقدم المحرز في تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية من أجل تحسين صحة الأمومة.
    Medidas concretas adoptadas a fin de lograr los objetivos 4 y 5 de desarrollo del Milenio: reducción de la mortalidad infantil y mejora de la salud materna: UN الإجراءات المحددة لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية:
    Los autores del estudio concluyen que se puede demostrar que la legalización del aborto no es necesaria para conseguir la mejora de la salud materna. UN ويخلص أصحاب تلك الدراسة إلى أن من الجلي أن شرعنة الإجهاض غير ضرورية لتحسين صحة الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus