"mejora de las condiciones de detención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين ظروف الاحتجاز
        
    • تحسين ظروف الاعتقال
        
    • تحسين أوضاع الاحتجاز
        
    • بتحسين ظروف الاحتجاز
        
    • لتحسين ظروف الاحتجاز
        
    Se esperaba que la continuación de la ejecución del Programa de mejora de las condiciones de detención (PACDET) con la colaboración de la Unión Europea sirviera para resolver algunos de esos problemas. UN ومن المتوقع التغلب على بعض هذه التحديات بفضل استمرار تنفيذ برنامج تحسين ظروف الاحتجاز بالتعاون مع الاتحاد الأوربي.
    Recomendación Nº 10. mejora de las condiciones de detención general y formación de las fuerzas del orden sobre recursos humanos UN التوصية رقم 10: تحسين ظروف الاحتجاز وتدريب قوات الأمن في ميدان حقوق الإنسان
    La Misión ha formulado recomendaciones al Ministerio de Justicia sobre la mejora de las condiciones de detención en las prisiones bajo su jurisdicción y sobre procedimientos para fomentar el respeto por las garantías procesales. UN فقد قدمت البعثة توصيات إلى وزارة العدل بشأن تحسين ظروف الاحتجاز في السجون التي تقع تحت سلطتها، والسبل الكفيلة بتحسين مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    También se citó como una contribución importante a la mejora de las condiciones de detención el traspaso de las instalaciones correccionales y los centros de reclusión ( " centros de aislamiento a los fines de la investigación " ) del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN كما يذكر انتقال مرافق الإصلاحيات ومراكز الاحتجاز الاحتياطي " مراكز الحبس الانفرادي لأجل التحقيق " من ولاية وزارة الشؤون الداخلية إلى ولاية وزارة العدل، كمساهمة كبرى في تحسين ظروف الاعتقال.
    21. El Comité valora los esfuerzos que realiza el Estado parte para mejorar la infraestructura carcelaria, construyendo nuevas prisiones y ejecutando el Programa de mejora de las condiciones de detención y Respeto de los Derechos Humanos 2007-2010, en cooperación con asociados internacionales, pero le preocupa el persistente problema de grave hacinamiento y condiciones manifiestamente inadecuadas en las cárceles. UN 21- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الهياكل الأساسية للسجون، بما في ذلك عن طريق بناء سجون جديدة، و " برنامج تحسين أوضاع الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان " للفترة 2007-2010 بالتعاون مع شركاء دوليين، لا يزال القلق يساورها إزاء استمرار مشكلة الاكتظاظ الشديد والأوضاع غير المناسبة بصورة صارخة في السجون.
    Las jornadas de capacitación estaban supeditadas a la creación de centros de actividades agropastorales financiados por la Unión Europea, en relación con la mejora de las condiciones de detención. UN ارتبطت الدورات التدريبية بإنشاء وحدات زراعية ورعوية يمولها الاتحاد الأوروبي فيما يختص بتحسين ظروف الاحتجاز.
    Mientras tanto, la ONUCI está ampliando gradualmente su capacidad de vigilancia y promoción en todo el país y sigue haciendo recomendaciones a las autoridades competentes para la mejora de las condiciones de detención. UN وفي غضون ذلك، تقوم عملية الأمم المتحدة تدريجيا بتعزيز قدراتها في مجالي الرصد والدعوة في جميع أنحاء البلد وتواصل تقديم التوصيات إلى السلطات المعنية لتحسين ظروف الاحتجاز.
    12. Desde 1995, se han ido tomando medidas para dedicar más fondos públicos a la mejora de las condiciones de detención y para reducir el hacinamiento en las prisiones. UN ٢١- ومنذ عام ٥٩٩١، اتخذت تدابير عملية لرصد المزيد من اﻷموال العامة من أجل تحسين ظروف الاحتجاز واﻹقلال من الازدحام المفرط في السجون.
    El 13 de febrero de 2007 la Directora se reunió con la Unión Europea/Delegación de la Comisión Europea en el Camerún para estudiar la fase dos del proyecto del Programa de mejora de las condiciones de detención y respeto de los derechos humanos y examinar las posibilidades de colaboración. UN 52 - وفي 13 شباط/فبراير 2007، اجتمعت المديرة بوفد مفوضية الاتحاد الأوروبي في الكاميرون لمناقشة المرحلة الثانية من مشروع برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان وبحث فرص التعاون.
    9. El Comité toma nota con satisfacción de la cooperación del Estado parte con la Unión Europea en el marco del Programa de mejora de las condiciones de detención y respeto de los derechos humanos (PACDET). UN 9- وتلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان.
    h) La mejora de las condiciones de detención mediante la renovación y la ampliación de varios centros de detención y penitenciarios en Curaçao. UN (ح) تحسين ظروف الاحتجاز عن طريق تجديد وتوسيع مختلف مرافق الاحتجاز والإصلاحيات في كوراكاو.
    h) La mejora de las condiciones de detención mediante la renovación y la ampliación de varios centros de detención y penitenciarios en Curaçao. UN (ح) تحسين ظروف الاحتجاز عن طريق تجديد وتوسيع مختلف مرافق الاحتجاز والإصلاحيات في كوراكاو.
    O. mejora de las condiciones de detención 115 - 119 20 UN سين - تحسين ظروف الاحتجاز 115-119 25
    9) El Comité toma nota con satisfacción de la cooperación del Estado parte con la Unión Europea en el marco del Programa de mejora de las condiciones de detención y respeto de los derechos humanos (PACDET). UN (9) وتلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان.
    9) El Comité toma nota con satisfacción de la cooperación del Estado parte con la Unión Europea en el marco del Programa de mejora de las condiciones de detención y respeto de los derechos humanos (PACDET). UN (9) وتلاحظ اللجنة بارتياح تعاون الدولة الطرف مع الاتحاد الأوروبي في إطار برنامج تحسين ظروف الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان.
    91.30 Proseguir con las reformas de mejora de las condiciones de detención y utilizar en mayor medida las medidas no privativas de la libertad propuestas por los órganos de tratados (Austria); UN 91-30- مواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز وزيادة استخدام التدابير غير الحبسية عملاً باقتراحات هيئات المعاهدات (النمسا)؛
    131.101 Acelerar la aplicación y ampliar el alcance de las medidas del programa para la mejora de las condiciones de detención, así como reducir la duración de la detención preventiva (Cabo Verde); UN 131-101- التعجيل بتنفيذ تدابير برنامج تحسين ظروف الاحتجاز وتوسيع نطاق هذه التدابير، وتخفيض فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة (الرأس الأخضر)؛
    21) El Comité valora los esfuerzos que realiza el Estado parte para mejorar la infraestructura carcelaria, construyendo nuevas prisiones y ejecutando el Programa de mejora de las condiciones de detención y Respeto de los Derechos Humanos 2007-2010, en cooperación con asociados internacionales, pero le preocupa el persistente problema de grave hacinamiento y condiciones manifiestamente inadecuadas en las cárceles. UN 21) وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين الهياكل الأساسية للسجون، بما في ذلك عن طريق بناء سجون جديدة، و " برنامج تحسين أوضاع الاحتجاز واحترام حقوق الإنسان " للفترة 2007-2010 بالتعاون مع شركاء دوليين، لا يزال القلق يساورها إزاء استمرار مشكلة الاكتظاظ الشديد والأوضاع غير المناسبة بصورة صارخة في السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus