También hay que abordar la cuestión de la mejora de las relaciones entre el personal y la administración a fin de promover el diálogo y reducir los procedimientos contenciosos. | UN | ومن الواجب أيضا أن تعالج مسألة تحسين العلاقات بين الموظفين واﻹدارة بغية تشجيع زيادة الحوار وتقليل الالتجاء إلى التقاضي. |
:: La mejora de las relaciones entre civiles y militares en las iniciativas de establecimiento de la paz, consolidación de la paz y las actividades humanitarias. | UN | :: تحسين العلاقات بين المدنيين والعسكريين في صنع السلام وبناء السلام والأعمال الإنسانية. |
:: Organización de actividades de divulgación comunitaria para promover la mejora de las relaciones entre la FPNUL y la población local | UN | :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للعمل على تحسين العلاقات بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والسكان المحليين |
La mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán contribuirá a crear un entorno seguro para la ejecución del mandato de la MINURCAT. | UN | فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة. |
Al mismo tiempo, la mejora de las relaciones entre el Líbano y sus vecinos contribuiría a fortalecer la paz y la estabilidad en el país y en toda la región. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تحسن العلاقات بين لبنان وجيرانه من شأنه أن يساعد في ترسيخ السلم والاستقرار في المنطقة بأسرها. |
Los miembros del Foro habían acogido con beneplácito la mejora de las relaciones entre Francia y los países de la región. | UN | وقد رحب أعضاء المحفل بتحسن العلاقات بين فرنسا وبلدان المنطقة. |
Mi Enviado Personal seguirá alentando la mejora de las relaciones entre Marruecos y Argelia. | UN | وسيواصل مبعوثي الشخصي التشجيع على المضي قدما في تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر. |
Organización de actividades de divulgación comunitaria para promover la mejora de las relaciones entre la FPNUL y la población local | UN | تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للعمل على تحسين العلاقات بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والسكان المحليين |
Entre los aspectos positivos del final de la guerra fría se encuentran la mejora de las relaciones entre las principales Potencias nucleares y el surgimiento de un clima más positivo después del fin de las grandes rivalidades internacionales. | UN | من بين الجوانب اﻹيجابية التي تمخض عنها انتهاء الحرب الباردة تحسين العلاقات بين الدول النووية الكبــرى وظهـــور مناخ أكثــر مواتاة لحل الصراعات الدولية الكبرى. |
Al mismo tiempo, el Japón subraya que la mejora de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General debe abordarse como parte de un conjunto amplio que también trate las cuestiones de la composición y la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت ذاته، تؤكد اليابان على أنه ينبغي معالجة تحسين العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة باعتبار ذلك جزءا من المجموعة الشاملة التي تعالج أيضا مسألتي تكوين مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته. |
Logro previsto: 1.1 mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | الإنجاز المتوقع: 1-1 تحسين العلاقات بين الطائفة القبرصية اليونانية والطائفة القبرصية التركية |
El párrafo 1 del artículo 2 establece una obligación general, en virtud de la cual el empleador deberá velar, en todo sentido, por la mejora de las relaciones entre el empleador y el trabajador, y entre los propios trabajadores. | UN | وتتضمن المادة 1 من الفصل 2 التزاماً عاماً يوجب على رب العمل تحسين العلاقات بين رب العمل والموظف وتحسين العلاقات بين الموظفين في جميع نواحيها. |
:: Facilitar la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán y entre la República Centroafricana y el Sudán, en particular con respecto a la aplicación de los Acuerdos de Trípoli y Nyamena. | UN | :: تسهيل تحسين العلاقات بين تشاد والسودان، وبين جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، ولاسيما فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقي طرابلس ونجامينا. |
Se puso de relieve que la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán era de particular importancia para la estabilidad en la subregión. | UN | وشددوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
1.1 mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك |
1.1 mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك |
Logro previsto 1.1: mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك |
1.1 mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك |
mejora de las relaciones entre las comunidades grecochipriota y turcochipriota | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تحسن العلاقات بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك |
Asimismo, valoraron positivamente la mejora de las relaciones entre la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | كما رحبوا بتحسن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Asimismo, celebró la mejora de las relaciones entre el Iraq y Kuwait. | UN | وأثنى أيضا على تحسّن العلاقات بين العراق والكويت. |
La mejora de las relaciones entre Côte d ' Ivoire y Ghana ha repercutido favorablemente en la situación de la seguridad, en particular a lo largo de la frontera con Ghana. | UN | وقد أثر تحسن علاقات كوت ديفوار مع غانا تأثيرا إيجابيا في الوضع الأمني، بما في ذلك على طول الحدود مع غانا. |