"mejora del acceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين فرص الحصول
        
    • تحسين الوصول
        
    • تحسين إمكانية الحصول
        
    • تحسين فرص الوصول
        
    • تحسين إمكانية الوصول
        
    • تحسين الحصول
        
    • تحسين سبل الحصول
        
    • تحسين وصول
        
    • تحسين إمكانية حصول
        
    • تحسين حصول
        
    • تحسين فرص حصول
        
    • لتحسين وصول
        
    • تحسين إمكانية اللجوء
        
    • تحسين فرص وصول
        
    • تعزيز فرص الحصول
        
    G. mejora del acceso al agua potable y a los servicios sanitarios UN زاي - تحسين فرص الحصول على المياه المأمونة والمرافق الصحية
    :: La mejora del acceso al transporte es esencial para la atención obstétrica de emergencia UN :: تحسين الوصول إلى وسائل النقل حاسم للرعاية المرتبطة بحالات التوليد الطارئ
    mejora del acceso a atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    En dicho contexto, se reconoce que la mejora del acceso de las exportaciones de países en desarrollo a los mercados, combinada con políticas ambientales racionales, tendría efecto positivo sobre el medio ambiente. UN ومن المعترف به في هذا السياق أن تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية بالاقتران مع وضع سياسات بيئية سليمة، سيكون له أثر بيئي إيجابي.
    Israel también considera que la mejora del acceso a las deliberaciones del Consejo no hará sino favorecer los intereses de la Organización. UN وتعتقد إسرائيل أيضا أن تحسين إمكانية الوصول إلى إجراءات المجلس لن يسفر إلا عن خدمة مصالح المنظمة.
    La integración de las bibliotecas de las Naciones Unidas mediante el uso de la tecnología de la información es obviamente útil en la mejora del acceso a la información. UN من الواضح أن تكامل مكتبات الأمم المتحدة عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات مفيد في تحسين الحصول على المعلومات.
    :: La mejora del acceso a los servicios antedichos, mediante la rezonificación de los establecimientos y la prestación de servicios de transporte adecuados; UN :: تحسين سبل الحصول على الخدمات المذكورة أعلاه بإعادة تقسيم مناطق تلك الأماكن وتوفير نظم المواصلات المناسبة
    La Ley sobre la no discriminación también prevé la mejora del acceso de las personas discapacitadas al empleo y la educación. UN وينص قانون عدم التمييز أيضاً على تحسين وصول الأشخاص المعوقين إلى التوظف والتعليم.
    :: Capacitación de las ONG iraquíes sobre la mejora del acceso a la financiación para las intervenciones humanitarias UN :: تدريب المنظمات غير الحكومية العراقية على تحسين فرص الحصول على التمويل للأنشطة الإنسانية
    Es de aceptación general que la mejora del acceso a los servicios de energía reviste una importancia crucial para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويحظى تحسين فرص الحصول على خدمات الطاقة بقبول واسع، لأهميته الحاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    mejora del acceso a los servicios financieros UN تحسين فرص الحصول على الخدمات المالية
    mejora del acceso a los servicios hospitalarios prestados a los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين الوصول إلى خدمات المستشفى التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    mejora del acceso a los servicios de atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين الوصول إلى رعاية المستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    La mejora del acceso al mercado para impulsar el comercio de los países en desarrollo es un objetivo central de la labor de la UNCTAD. UN وإن تحسين الوصول إلى الأسواق بغية تقوية تجارة البلدان النامية كان هدفا رئيسيا لأعمال الأونكتاد.
    mejora del acceso a datos e información UN تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات
    mejora del acceso a datos e información UN تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات
    mejora del acceso a los mercados internacionales; UN تحسين فرص الوصول الى اﻷسواق الدولية؛
    Esas iniciativas en materia de inversión deberían complementarse con la mejora del acceso a los mercados establecidos. UN وينبغي إتمام جهود الاستثمار المذكورة عن طريق تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق الراسخة.
    La mejora del acceso a los servicios de salud genésica y planificación familiar es uno de los ejes neurálgicos de acción de la política nacional en materia de población. UN تحسين الحصول على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة يمثل في الواقع محور عمل حيويا للسياسة الوطنية في مجال السكان.
    Utilizados en un principio para la micro empresa, los créditos basados en las comunidades han evolucionado en algunos casos específicos para financiar la mejora del acceso a los servicios básicos y de la vivienda. UN وكانت نظم الائتمانات المجتمعية، تستخدم في البداية بصورة أولية في المشاريع والمؤسسات الصغيرة، ثم تطورت في حالات معينة، وأصبحت تستخدم في تحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية ولتحسين المساكن.
    i) La mejora del acceso (locomoción) de las personas discapacitadas a las escuelas y los servicios públicos, mediante la construcción y la adaptación de rampas de acceso; UN `1` تحسين وصول المعوقين إلى المدارس والخدمات العامة، عن طريق بناء وتكييف مداخل منحدرة؛
    ii) Aumento del número de asociaciones y alianzas que promueven la mejora del acceso de los pobres a una vivienda, al derecho de propiedad y a la tierra UN ' 2` زيادة عدد الشراكات والتحالفات التي تعزز من تحسين إمكانية حصول الفقراء على المساكن والممتلكات والأرض
    mejora del acceso de las mujeres y las muchachas a la enseñanza y la capacitación; UN تحسين حصول النساء والفتيات على فرص التعليم والتدريب؛
    mejora del acceso de las mujeres a los bienes de producción, en particular al crédito. UN تحسين فرص حصول المرأة على اﻷصول المنتجة، ولا سيما الائتمان.
    También resulta esencial a este respecto la mejora del acceso de la mujer a determinados recursos de producción tales como los créditos, la tecnología y las técnicas de comercialización. UN وثمة أهمية حاسمة، في هذه المرحلة، لتحسين وصول المرأة للمصادر اﻹنتاجية، من قبيل الائتمان والتكنولوجيا وتقنيات التسويق.
    mejora del acceso para el personal UN تحسين إمكانية اللجوء إلى المكتب أمام الموظفين
    La aplicación de estos acuerdos supondría un avance importante en la mejora del acceso al mercado de los países menos adelantados. UN وسوف تكون هذه الاتفاقات، في حال تنفيذها، خطوة مهمة نحو تحسين فرص وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    2007: mejora del acceso a la educación y la nutrición en el Sudán oriental en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus