Ello contribuirá directamente a la mejora del sistema de adquisición y distribución de suministros humanitarios. | UN | وسيكون لهذا اﻷمر أثر إيجابي مباشر في تحسين نظام اشتراء اﻹمدادات اﻹنسانية وتوزيعها. |
Entre esas actividades figuran la celebración de consultas con juristas de la Misión con vistas a preparar textos legales, la capacitación y la asistencia para la mejora del sistema penitenciario. | UN | وشملت مشاورات مع فقهاء البعثة المدنية بشأن إعداد النصوص القانونية والتدريب والمساعدة في تحسين نظام السجون. |
Un programa de capacitación en el servicio ha ofrecido un foro útil para intercambiar ideas sobre la mejora del sistema de justicia penal. | UN | وقالت إن ثمة برنامج تدريب أثناء الخدمة يوفر منتدى مفيدا لتبادل اﻷفكار بشأن تحسين نظام العدالة الجنائية. |
mejora del sistema reformando la base legal de la seguridad social y fomentando al mismo tiempo la investigación. | UN | :: تحسين النظام عن طريق إصلاح الأساس القانوني للتأمين الاجتماعي وتشجيع البحث في آن واحد. |
Se ha propuesto presentar al Parlamento dos proyectos de ley para mejorar la seguridad y la calidad del sector de sanidad, comprendida la mejora del sistema de presentación de denuncias. | UN | من المقترح تقديم مشروعي قانونين للبرلمان لتحسين السلامة والنوعية في قطاع الصحة، بما في ذلك تحسين نظام الشكاوى. |
- La mejora del sistema de gestión financiera, principalmente mediante la revisión del sistema de información sanitaria, la introducción de la contabilidad analítica y el análisis de los costos sanitarios; | UN | تحسين نظام الإدارة المالية ولا سيما عن طريق تنقيح نظام المعلومات الصحية وإدخال التوافق التحليلي وتحليل التكاليف الصحية؛ |
- La mejora del sistema de orientación y de recurso a los distintos niveles de atención sanitaria relacionada con la maternidad, y la mejora de los servicios de urgencias obstétricas; y | UN | تحسين نظام الإرشاد والإغاثة على مختلف مستويات رعاية الأمومة وكذلك دعم قاعات استقبال حالات الولادة العاجلة؛ |
Este ejercicio en curso, que incluye la mejora del sistema de metadatos, permitirá recuperar datos con flexibilidad. | UN | وهذه العملية المستمرة التي تشمل تحسين نظام البيانات الفوقية ستُفضي إلى توفير استرجاع البيانات بصورة تتسم بالمرونة. |
mejora del sistema de clasificación y adopción de procedimientos operativos estándar | UN | تحسين نظام تصنيف القضايا واعتماد إجراءات التشغيل الموحدة |
Actualmente estamos trabajando en la mejora del sistema de acopio y análisis de información relativa a la vigilancia de las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ونعمل حالياً على تحسين نظام تجميع وتحليل المعلومات المتعلقة برصد نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Es menester un mayor consenso político sobre la mejora del sistema de adopción de decisiones. | UN | فيلزم وجود توافق آراء سياسي أكبر على تحسين نظام اتخاذ القرارات. |
mejora del sistema educativo y capacitación de especialistas en el problema del cambio climático | UN | تحسين نظام التعليم وتدريب الأخصائيين على التصدي لمشكلة تغيُّر المناخ |
Respaldan también la mejora del sistema de información y comunicaciones a fin de reforzar la gestión y facilitar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وهي تؤيد أيضا تحسين نظام المعلومات والاتصالات لتعزيز الإدارة وتسهيل الشفافية والمساءلة. |
mejora del sistema de atención obstétrica de urgencia | UN | تحسين نظام رعاية الولادة في حالات الطوارئ |
Ello contribuyó en gran medida a la mejora del sistema electoral en Malí. | UN | وقد ساهم ذلك بدرجة كبيرة في تحسين النظام الانتخابي في مالي. |
El objetivo principal del proyecto de ley y de reglamento es la mejora del sistema actual. En particular: | UN | وأهم خصائص القانون واللائحة التنفيذية له هي تحسين النظام الحالي وعلى وجه الخصوص: |
Se procederá a una regulación más detallada de esas situaciones en el marco del proceso de mejora del sistema judicial en su conjunto. | UN | وسيتم تنظيم هذه الحالات على نحو أكثر تفصيلاً في عملية تحسين النظام القانوني برمته. |
De los debates sobre la mejora del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional como parte de la iniciativa más amplia de reformar el marco general del desarrollo sostenible han surgido dos propuestas. | UN | وانبثق اقتراحان عن المناقشات المتعلقة بتحسين نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة كجزء من الجهد الأوسع نطاقاً الرامي إلى إصلاح الإطار الشامل للتنمية المستدامة. |
Se han concluido con éxito la mejora del sistema financiero Lawson y todas las interfaces a medida asociadas. | UN | وقد تم بنجاح تحديث نظام لوسون المالي وجميع الوصلات البينية المخصصة المرتبطة به. |
Se refirió a las recomendaciones encaminadas a mejorar las condiciones de detención de los ciudadanos extranjeros y a las propuestas de mejora del sistema de asilo. | UN | وأشارت النرويج إلى التوصيات لتحسين أوضاع احتجاز المواطنين الأجانب وقدمت اقتراحات لتحسين نظام اللجوء. |
La mejora del sistema judicial podría contribuir a prevenir el peligro de una crisis potencialmente peligrosa en la esfera del derecho de propiedad, que se ha ido gestando desde hace tiempo. | UN | ١٦ - ويمكن أيضا بتحسين النظام القضائي المساعدة على اجتناب قيام أزمة قد تكون مجلبة للضرر في مجال حقوق الملكية، الذي يغلي مرجله منذ مدة طويلة. |
La reforma o mejora del sistema de gobernanza ambiental para que esté mejor equipado para responder a una situación mundial en constante cambio plantea muchos desafíos. | UN | ويواجه نظام الإدارة البيئية الذي تم إصلاحه أو تعزيزه والأقدر على الاستجابة لحالة عالم آخذ في التغير المستمر كثيراً من التحديات. |
Para concluir, Côte d ' Ivoire reitera su profunda gratitud a la Asamblea General por su apoyo constante a la mejora del sistema de salud de los países. | UN | وفي الختام، تود كوت ديفوار أن تؤكد مجددا امتنانها العميق للدعم المتواصل الذي تتلقاه من الأمانة العامة لتحسين النظام الصحي في البلاد. |
En relación con la mejora del sistema de registro de proveedores y suministradores, la delegación propuso que la UNOPS impartiera capacitación a empresas de los Estados de los proveedores para darles a conocer las innovaciones en materia de adquisiciones. | UN | وفيما يتعلق بتوطيد نظام لتسجيل البائعين والموردين، اقترح الوفد أن يجرى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تدريبا للشركات في دول الموردين لإطلاعها على المبتكرات في مجال الشراء. |
En respuesta a los comentarios adicionales sobre el aumento de la tasa de natalidad, lo cual era raro para un país europeo, las representantes dijeron que era consecuencia de la mejora del sistema de guarderías diurnas y el aumento de la prestación para el cuidado de los hijos. | UN | ٣٨٠- وردا على التعليقات اﻹضافية المدلى بها بشأن ارتفاع معدل الولادات، الذي هو أمر غير عادي بالنسبة إلى بلد أوروبي، علل الممثلون هذا الارتفاع بتحسن نظام الرعاية النهارية وزيادة علاوات الطفولة. |
B. mejora del sistema nacional de protección de los derechos humanos 40 - 44 7 | UN | باء - تدعيم النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان 40-44 8 |