"mejoramiento de la calidad de la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين نوعية التعليم
        
    • تحسين جودة التعليم
        
    • وتحسين نوعية التعليم
        
    • تحسين فرص الحصول على التعليم
        
    La Administración tiene como objeto promover el mejoramiento de la calidad de la educación en Nueva Zelandia mediante la creación y mantenimiento de un plan de estudios nacional amplio, accesible y flexible. UN وتستهدف الهيئة تحسين نوعية التعليم في نيوزيلندا من خلال ابتكار وحفظ إطار للمؤهلات الوطنية يتسم بالشمول واليسر والمرونة.
    El Centro también organiza seminarios destinados a todas las partes interesadas con objeto de elaborar programas de estudio, además de seminarios de formación para los administradores de todas las divisiones administrativas con objeto de promover su participación en el mejoramiento de la calidad de la educación. UN كما أنه ينظم دورات تدريبية للمدراء في جميع المحافظات بهدف إشراكهم الفعال في تحسين نوعية التعليم.
    En cuanto a la educación, algunas cifras son realmente alentadoras, aunque el mejoramiento de la calidad de la educación no esté a la par del incremento en las matrículas. UN وفي مجال التعليم، تبعث بعض الأرقام حقا على التشجيع، على الرغم من أن تحسين نوعية التعليم لم يواكب زيادة عدد المسجلين.
    Bulgaria reconoce que el mejoramiento de la calidad de la educación mejoraría la situación general del país y estimularía la economía, lo que conduciría a la estabilidad y convertiría el conocimiento y la innovación en la fuerza motriz de la economía. UN كما تدرك أن تحسين جودة التعليم من شأنه تحسين حالة البلد عموماً وتحفيز الاقتصاد، ويؤدي الاستقرار وتحويل المعرفة والابتكار إلى قوة دافعة للاقتصاد.
    Las iniciativas en la esfera del desarrollo humano comprenden la prestación de servicios primarios de salud, la creación de oportunidades para recibir educación básica y el mejoramiento de la calidad de la educación. UN وتشمل مبادرات التنمية البشرية تطوير الخدمات الصحية اﻷولية، وتوفير فرص التعليم اﻷساسي وتحسين نوعية التعليم.
    :: mejoramiento de la calidad de la educación prestando atención a los resultados del aprendizaje UN :: تحسين نوعية التعليم مع إيلاء الاهتمام لنتائج التعلّم
    - Participación de supervisores y directores en el desarrollo del proyecto " mejoramiento de la calidad de la educación Secundaria " (MECES) orientado a la articulación con la educación escolar básica. UN مشاركة المشرفين والمديرين في وضع مشروع باسم " تحسين نوعية التعليم الثانوي " ، مع التنسيق اللازم مع التعليم الابتدائي؛
    En cuanto a educación superior, se ha elaborado un primer proyecto de Reforma de la Educación Superior que se basa en la creación del Fondo de mejoramiento de la calidad de la educación Superior. UN 177 - أما التعليم العالي فقد أعد مشروع أوّلي لإصلاحه يقوم على إنشاء صندوق تحسين نوعية التعليم العالي.
    Los incentivos materiales para la educación y los programas de microcrédito han contribuido al bienestar de los niños, particularmente las muchachas, y su país está actualmente concentrándose en el mejoramiento de la calidad de la educación a todos los niveles. UN وساهمت الحوافز المادية المقدّمة للتعليم وبرامج الائتمانات البالغة الصِغَر في رفاه الأطفال، وخصوصاً الفتيات الصغيرات، ويركّز بلده حالياً على تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات.
    Por otra parte, la permanencia de las niñas en la escuela está estrechamente ligada a respuestas institucionales favorables hacia el mejoramiento de la calidad de la educación y el desarrollo de ambientes educativos sin riesgos ni discriminación para las niñas y adolescentes. UN ومن جهة أخرى، نجد أن استمرار الفتاة في الدراسة وثيق الارتباط بالاستجابة المؤاتية للمؤسسات تجاه تحسين نوعية التعليم وتطوير البيئة التعليمية دون خطر أو تمييز بالنسبة للفتيات والمراهقات.
    Más del 50% de la asistencia para programas de educación proporcionada en 2009 se centró en el mejoramiento de la calidad de la educación. UN 85 - تركز أكثر من نصف المساعدة البرنامجية للتعليم في عام 2009 على تحسين نوعية التعليم.
    Se debe dar prioridad al mejoramiento de la calidad de la educación en todos los niveles, haciendo hincapié en la reducción de las brechas de calidad que tienen consecuencias negativas para la equidad y la cohesión social. UN ويجب إيلاء الأولوية إلى تحسين نوعية التعليم في جميع المستويات، والتشديد على تقليل الفجوات النوعية التي تترتب عليها آثار سلبية بالنسبة للإنصاف والتماسك الاجتماعي.
    - Participación de supervisores, directores en el desarrollo del Proyecto del mejoramiento de la calidad de la educación secundaria orientado a la articulación con la educación escolar básica. UN مشاركة المشرفين والمدراء في وضع مشروع عنوانه " تحسين نوعية التعليم الثانوي " ، يرمي إلى تحسين الروابط مع التعليم الأساسي؛
    12. El programa de mejoramiento de la calidad de la educación en comunidades urbanas de atención prioritaria no tuvo el desarrollo esperado, pues razones presupuestarias impidieron que se ampliara su cobertura. UN 12- ولم يسجل برنامج تحسين نوعية التعليم في المناطق الحضرية ذات الأولوية العالية مستوى التقدم المتوقع له وذلك لأسباب تتعلق بالميزانية.
    MECE: mejoramiento de la calidad de la educación UN برنامج تحسين نوعية التعليم
    Ley General de Educación. Para el mejoramiento de la calidad de la educación y al aumento del acceso y permanencia de niños, niñas y jóvenes al sistema69. UN القانون العام للتعليم، من أجل تحسين نوعية التعليم وزيادة وصول الأطفال والشباب إلى النظام التعليمي وبقائهم فيه(69)،
    El mejoramiento de la calidad de la educación en nuestras escuelas, la promoción de la capacitación comercial y técnica, la certificación de los conocimientos existentes y el fomento constante del desarrollo profesional y del relacionado con el empleo son, por consiguiente, altas prioridades para mi Gobierno. UN لذلك أصبح تحسين نوعية التعليم في مدارسنا، والنهوض بالتدريب على المهن الحرة والمهارات، وتأهيل أصحاب المهارات القديمة، والترويج للتنمية المهنية المتواصلة والتنمية المتصلة بالوظائف، أولويات عليا لحكومتي.
    Este plan también contempla el mejoramiento de la infraestructura física y equipamiento de las instituciones educativas, mejoramiento de la calidad de la educación y aumento de la inversión en el sector educativo hasta llegar al 6% del Producto Interno Bruto en el año 2012. UN كذلك، تستهدف هذه الخطة تحسين الهياكل الأساسية المادية للمؤسسات التعليمية وتزويدها بالمعدات، وكذا تحسين نوعية التعليم وزيادة الاستثمار في هذا القطاع ليصل إلى نسبة 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحلول عام 2012.
    Ninguno de esos progresos debe distraernos en el futuro de centrar la atención en el mejoramiento de la calidad de la educación, la elaboración de planes de estudio, la reducción de la tasa de deserción o la tarea de encarar los requerimientos de los niños con necesidades especiales. UN بيد أن هذا التقدم لا يجعلنا نحيد عن التركيز، في المراحل المقبلة، على تحسين جودة التعليم والمضي قدما في تطوير المناهج وتخفيض نسب التسرب المدرسي، ووضع سياسات دمج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المجتمع.
    Asimismo nos centraremos en el incremento del acceso a la educación y el mejoramiento de la calidad de la educación en todos los niveles. UN وسنركز أيضا على زيادة الحصول على التعليم، وتحسين نوعية التعليم في جميع المستويات.
    mejoramiento de la calidad de la educación básica y del acceso a ella UN تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والارتقاء بنوعيته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus