"mejoramiento de la coordinación entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين التنسيق بين
        
    • تعزيز التنسيق بين
        
    • تحسين التنسيق فيما بين
        
    • بتحسين التنسيق بين
        
    • بتحسين التنسيق فيما بين
        
    • وتحسين التنسيق بين
        
    • بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين
        
    • بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين
        
    Se consideró de importancia crítica el mejoramiento de la coordinación entre todas las partes en el plano operacional. UN واعتبر تحسين التنسيق بين جميع اﻷطراف على الصعيد التنفيذي أمرا حاسما.
    El mejoramiento de la coordinación entre los distintos órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de la migración es fundamental. UN إن تحسين التنسيق بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تتعامل مع الهجرة أمر أساسي.
    El Director Regional de Asia meridional dijo que el programa de Bangladesh, basado en la estrategia de la nutrición, ofrecía un ejemplo positivo del mejoramiento de la coordinación entre los donantes. UN وقال المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا إن برنامج بنغلاديش، القائم على استراتيجية التغذية، قدم مثالا إيجابيا على تحسين التنسيق بين المانحين.
    6. mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. UN 6- تعزيز التنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال استخدام التكنولوجيات المتقدمة الخاصة بالمعلومات.
    d) El mejoramiento de la coordinación entre las instituciones nacionales e internacionales encargadas de desarrollar y alentar la adopción de políticas y medidas para satisfacer las necesidades humanas sin socavar los fundamentos ambientales del desarrollo; UN )د( تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية والدولية التي تستند إليها مهمة تطوير وتشجيع اعتماد السياسات واﻹجراءات الرامية إلى الوفاء بالاحتياجات البشرية، دون إضعاف اﻷسس البيئية التي تقوم عليها التنمية؛
    En estas circunstancias, el CICR quiere destacar su invariable compromiso con el mejoramiento de la coordinación entre los organismos humanitarios. UN وفي إطار هذه الخلفية، يود الصليب اﻷحمر أن يؤكد على التزامه المستمر بتحسين التنسيق بين الوكالات اﻹنسانية.
    Aunque los Estados Miembros han solicitado reiteradamente el mejoramiento de la coordinación entre organismos, es fundamental obtener su continuo apoyo pese a las limitaciones financieras actuales de la mayoría de las organizaciones. UN في حين أن الدول اﻷعضاء طالبت مرارا بتحسين التنسيق فيما بين الوكالات، فإن من الضروري تأمين دعمها المستمر على الرغم من القيود المالية التي تواجهها حاليا معظم المنظمات.
    A ese respecto, se expresó amplio apoyo al fortalecimiento de la Dependencia de Organizaciones no Gubernamentales y del Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y al mejoramiento de la coordinación entre las dependencias de la Secretaría que se ocupan de las organizaciones no gubernamentales. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد واسع النطاق لفكرة تعزيز وحدة المنظمات غير الحكومية ودائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية وتحسين التنسيق بين الوحدات المعنية بالمنظمات غير الحكومية داخل اﻷمانة العامة.
    En los últimos años se ha progresado mucho en el mejoramiento de la coordinación entre la Secretaría, los programas, fondos y oficinas de las Naciones Unidas, y los organismos especializados, incluidas las instituciones de Bretton Woods. UN ٣٠ - تحقق قدر كبير من التقدم في السنوات اﻷخيرة في مجال تحسين التنسيق بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومكاتبها والوكالات المتخصصة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    Se debe prestar atención a las medidas diseñadas para aumentar la eficiencia de la asistencia, incluido el mejoramiento de la coordinación entre los países donantes y las instituciones financieras internacionales. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للتدابير الرامية إلى زيادة كفاءة المساعدات، بما في ذلك تحسين التنسيق بين البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Ello comprende el mejoramiento de la coordinación entre las actividades de prestación de asistencia de socorro y las actividades de desarrollo, y la reforma de las estructuras en la sede que apoyan las operaciones de paz y de asistencia humanitaria en el terreno. UN وشملت هذه المساعدة تحسين التنسيق بين جهود الإغاثة والتنمية وإصلاح هياكل المقر التي تدعم عمليات السلام والعمليات الإنسانية في الميدان.
    El mejoramiento de la coordinación entre los donantes podría aumentar la eficacia y el equilibrio de la financiación del proceso de llamamientos unificados y la eficacia de la coordinación. UN ويمكن أن يؤدي تحسين التنسيق بين الجهات المانحة إلى زيادة فعالية تمويل عملية النداءات الموحدة وتوازنه وإلى زيادة فعالية التنسيق.
    Un orador expresó la esperanza de que el Grupo de trabajo pudiera desempeñar un papel en el mejoramiento de la coordinación entre la Comisión de Estupefacientes y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en el futuro. UN وأعرب أحد المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الفريق العامل دورا في تحسين التنسيق بين لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في المستقبل.
    22. Una preocupación constante de la comunidad internacional ha sido el mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones y los organismos especializados de las Naciones Unidas, que se ha puesto de manifiesto en diversas resoluciones y en intentos de reformas estructurales. UN ٢٢ - وهناك حرص قديم من المجتمع الدولي على تحسين التنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. وهو واضح من عدة قرارات ومحاولات لﻹصلاح الهيكلي.
    d) mejoramiento de la coordinación entre la CESPAO y los demás órganos de las Naciones Unidas mediante el Grupo de Coordinación Interinstitucional Regional, que se creó durante el bienio 1994-1995; UN )د( تحسين التنسيق بين اللجنة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة عن طريق اﻷداء النشط لفريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات الذي شكل أثناء فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    A. mejoramiento de la coordinación entre asociados del sistema de las Naciones Unidas UN ألف - تعزيز التنسيق بين شركاء منظومة الأمم المتحدة
    6. mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. UN ٦ - تعزيز التنسيق بين المؤسسات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة .
    9. mejoramiento de la coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante la utilización de tecnologías de información avanzadas. UN ٩ - تعزيز التنسيق بين المؤسسات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة .
    Se está prestando atención especial al mejoramiento de la coordinación entre organismos, en especial entre los integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas; por ejemplo, se ha designado Representante Residente en Bangladesh a un ex funcionario del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ويتم التركيز بصفة رئيسية على تحسين التنسيق فيما بين الوكالات، ولا سيما بين الشركاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، فقد عُين على سبيل المثال موظف سابق في منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ممثلا مقيما في بنغلاديش.
    Una cuestión importante en el plano intergubernamental tiene relación con el mejoramiento de la coordinación entre el Consejo Económico y Social y los órganos subsidiarios de la Asamblea General y los órganos rectores del PNUD, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ٢٣ - وثمة مسألة هامة على الصعيد الحكومي الدولي تتصل بتحسين التنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفرعية التابعة للجمعية العامة ومجالس إدارات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(.
    Se pide a la Junta Ejecutiva que haga suyas las recomendaciones del Equipo Mundial de Tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales y que respalde asimismo la matriz para la división del trabajo de apoyo técnico de las Naciones Unidas. UN ويُطلب من المجلس التنفيذي إقرار توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين، وبإقرار مصفوفة الأمم المتحدة لتقسيم العمل المتعلق بالدعم التقني.
    La Unión habría preferido que la discusión sobre esta cuestión se hubiese centrado en el fortalecimiento de la cooperación entre la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y las Naciones Unidas y en el mejoramiento de la coordinación entre las dos organizaciones. UN وكــان الاتحاد الأوروبي يتمنى لو أن مناقشة الموضوع تركزت على تعزيز التعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، وتحسين التنسيق بين المنظمتين.
    Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales UN فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    V. Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA UN خامسا - فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus