"mejoramiento de la infraestructura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين الهياكل الأساسية
        
    • تحسين البنية الأساسية
        
    • تحسين البنى التحتية
        
    • تحسين البنية التحتية
        
    • لتحسين الهياكل الأساسية
        
    • وتحسين الهياكل اﻷساسية
        
    • تحسين الهيكل الأساسي
        
    • تطوير الهياكل الأساسية
        
    • تحسينات الهياكل الأساسية
        
    • تعزيز الهياكل الأساسية
        
    • التحسينات في الهياكل اﻷساسية
        
    • إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية
        
    • بتحسين الهياكل اﻷساسية
        
    • تحسين الهياكل الرأسمالية
        
    • تحسين أحوال الهياكل الأساسية
        
    mejoramiento de la infraestructura y los campamentos: indicadores de rendimiento UN تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات
    mejoramiento de la infraestructura y los campamentos: indicadores de rendimiento UN تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات
    Análisis del cumplimiento del subobjetivo V: mejoramiento de la infraestructura y los campamentos UN هاء - تحليل الأداء للهدف الفرعي الخامس: تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات
    - el mejoramiento de la infraestructura básica en cuestión de atención médica, agua potable, enseñanza fundamental y equipos sociales. UN - تحسين البنية الأساسية القاعدية في مجال الرعاية الصحية، والمياه الصالحة للشرب، والتعليم الأساسي، والمعدات الاجتماعية.
    mejoramiento de la infraestructura y los servicios UN باء - تحسين البنى التحتية والخدمات
    Ello se podría lograr mediante el mejoramiento de la infraestructura económica y social de los países menos adelantados, entre otras cosas. UN ويمكن عمل هذا عن طريق تحسين البنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷقل نموا.
    mejoramiento de la infraestructura y los campamentos: indicadores de rendimiento UN تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات: الأداء بحسب المؤشرات
    También han permitido poner en marcha el proceso de consulta y negociación entre los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos en los ámbitos bilateral y multilateral, para encontrar la forma de cooperar en el mejoramiento de la infraestructura y la eficiencia de los transportes. UN كما أنها أدت إلى بدء عملية التشاور والتفاوض بين البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها، على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف على السواء، بحثا عن سبل للتعاون من أجل تحسين الهياكل الأساسية للنقل وفعالية النقل.
    mejoramiento de la infraestructura de las instituciones del Estado UN تحسين الهياكل الأساسية لمؤسسات الدولة
    Según la representante Bordallo, el mejoramiento de la infraestructura del puente contribuiría a la revitalización de la zona de Hagåtña, ya que permitiría nuevas construcciones y mejoraría el tráfico y la seguridad. UN ووفقا لما ذكرته السيدة بوردالو، عضوة الكونغرس، فإن تحسين الهياكل الأساسية للجسر سوف يساهم في إنعاش منطقة هاغاتنا ويتيح تحقيق تنمية إضافية وتحسين حركة السير والسلامة.
    10. mejoramiento de la infraestructura relacionada con el comercio y reducción del costo de las transacciones UN 10- تحسين الهياكل الأساسية ذات الصلة بالتجارة وخفض تكاليف المعاملات
    Todos los países realizan actividades en ese ámbito, como el mejoramiento de la infraestructura, el refuerzo de los mecanismos reglamentarios, el establecimiento de procedimientos de gestión, la concienciación y la educación. UN وتوجد في جميع البلدان أنشطة في هذا المجال، من بينها تحسين الهياكل الأساسية وتعزيز الآليات التنظيمية وإجراءات الإدارة والتوعية والتثقيف.
    En una cantidad cada vez mayor de países en desarrollo, el mejoramiento de la infraestructura física ha pasado a tener carácter prioritario. UN 6 - وقد أصبح تحسين الهياكل الأساسية المادية أولوية من الأولويات بعدد مطرد من البلدان النامية.
    El mejoramiento de la infraestructura de transporte no se debe limitar a la infraestructura física. UN إن تحسين البنية الأساسية للنقل ينبغي ألا يقتصر على البنية الأساسية المادية.
    En la mayor parte de los países miembros de la ASEAN, el desarrollo de las TIC sigue requiriendo el mejoramiento de la infraestructura y de los recursos humanos. UN وأضاف أنه في أغلب الدول الأعضاء في الآسيان، مازال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يحتاج إلي تحسين البنية الأساسية والموارد البشرية.
    En el informe se señala además que, al parecer, las autoridades del país anfitrión han modificado su posición, pues ya no están dispuestas a sufragar los gastos del mejoramiento de la infraestructura del perímetro de seguridad. UN وذكر التقرير أيضاً أن موقف سلطات البلد المضيف يبدو أنه تغيَّر حيث أنها لم تعد راغبة في تحمُّل تكاليف تحسين البنى التحتية المادية بطول المحيط الأمني.
    El Programa de Asentamientos Humanos de las Naciones Unidas celebró consultas sobre un nuevo programa diseñado para proveer un empleo sostenible a aproximadamente 1.000 personas y 15.000 días de trabajo temporal a través del mejoramiento de la infraestructura económica. UN ودخل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مشاورات بشأن برنامج جديد مصمم لتوفير فرص عمل مستدامة لنحو 000 1 شخص، و 000 15 يوم عمل مؤقت، وذلك من خلال تحسين البنية التحتية للاقتصاد.
    Muchos países lo han superado exitosamente mediante la asignación de mayores recursos para el mejoramiento de la infraestructura. UN فثمة بلدان عديدة نجحت في التغلب عليها بتخصيص موارد أكبر لتحسين الهياكل الأساسية.
    34. Camboya sigue teniendo enormes problemas de seguridad, estabilidad, levantamiento de minas, mejoramiento de la infraestructura y desarrollo económico y social general. UN ٤٣ - مازالت كمبوديا تواجه مشاكل جسيمة تتعلق باﻷمن والاستقرار وتطهير اﻷلغام وتحسين الهياكل اﻷساسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية العامة.
    El mejoramiento de la infraestructura hospitalaria constituye un hito sanitario no sólo en el país, sino en América Latina. UN ويشكل تحسين الهيكل الأساسي الاستشفائي حجر الزاوية لا في البلد فحسب، بل وفي أمريكا اللاتينية بأسرها.
    mejoramiento de la infraestructura para alojamiento: UN تطوير الهياكل الأساسية لأماكن الإقامة:
    Los principales enfoques consisten en facilitar el acceso de las mujeres a los mercados y las oportunidades de empleo, poner más fácilmente créditos a disposición de mujeres pobres, y velar por que el mejoramiento de la infraestructura beneficie a las mujeres, así como a los hombres. UN وتشمل النهج الرئيسية تيسير وصول المرأة إلى الأسواق وفرص التوظيف، وإتاحة الائتمانات للمرأة الفقيرة بسهولة أكبر، وضمان أن تعود تحسينات الهياكل الأساسية بالفائدة على المرأة فضلا عن الرجل.
    Novedades en materia de mejoramiento de la infraestructura física UN بــاء - التطورات الحالية الرامية إلى تعزيز الهياكل الأساسية المادية
    El mejoramiento de la infraestructura tal vez sea también necesario con más urgencia respecto de las empresas pequeñas que el de las grandes. UN وربما تكون الحاجة إلى التحسينات في الهياكل اﻷساسية أيضا أكثر الحاحاً بالنسبة إلى الشركات الصغيرة منها بالنسبة إلى الشركات الكبيرة.
    Las asociaciones desempeñan también una función crítica en la profundización de la integración regional en África mediante el mejoramiento de la infraestructura. UN 58 - كما تؤدي الشراكات دورا حاسما في تعميق التكامل الإقليمي في أفريقيا من خلال إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية.
    Organiza reuniones y cursos prácticos regionales relacionados con el mejoramiento de la infraestructura y el funcionamiento del transporte en África con el objetivo de promover la cooperación subregional, regional e interregional en la esfera del transporte y las comunicaciones; UN تنظيم الاجتماعات وحلقات العمل اﻹقليمية المتصلة بتحسين الهياكل اﻷساسية وعمليات النقل في أفريقيا، وذلك بغية تعزيز التعاون على الصعد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي واﻷقاليمي في ميدان النقل والاتصالات؛
    e) El mejoramiento de la infraestructura y de las condiciones socioeconómicas de las cinco zonas de actividad del Organismo, a saber, Jordania, el Líbano, la República Árabe Siria, la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN (هـ) تحسين أحوال الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية - الاقتصادية في مناطق عمل الوكالة الخمس وهي الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus