"mejoramiento de la representación de la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين تمثيل المرأة
        
    • وتحسين تمثيل المرأة
        
    La delegación australiana espera que se produzca un mejoramiento de la representación de la mujer en las categorías superiores. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تحسين تمثيل المرأة في المستويات العيا.
    Si bien el progreso general en el mejoramiento de la representación de la mujer ha sido lento, se han logrado adelantos notables en el aumento del porcentaje de mujeres en puestos superiores y de adopción de políticas. UN ورغم أن التقدم المحرز عموما في تحسين تمثيل المرأة كان بطيئا، فقد أحرز تقدم ملحوظ في زيادة النسبة المئوية للنساء في مستوى كبار الموظفين وصنع السياسات.
    Como parte de un programa general de reforma en materia de recursos humanos, el Banco Mundial adoptó nuevos objetivos para el mejoramiento de la representación de la mujer. UN ٩٣ - وكجزء من البرنامج الشامل لﻹصلاح في مجال الموارد البشرية، اعتمد البنك الدولي أهدافا جديدة من أجل تحسين تمثيل المرأة.
    En el plano internacional, si bien se han logrado algunos progresos en el mejoramiento de la representación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas a nivel superior y de determinación de políticas, no se ha alcanzado la meta de la distribución 50/50 entre los géneros para el año 2000. UN 402 - أما على الصعيد الدولي فلم يتحقق بعد الهدف المتمثل في بلوغ نسبة توزيع الوظائف على الجنسين المحدد بـ 50/50 بحلول عام 2000 رغم أن تقدما قد أحرز في تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة على المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات.
    68. Tonga ha asumido nuevos compromisos en lo que respecta a la promoción de la educación y el mejoramiento de la representación de la mujer en funciones de liderazgo y ha llevado a cabo campañas para prevenir la violencia doméstica y por motivos de género. UN 68 - وأضاف أن بلده قدم مزيداً من التعهدات بتعزيز التعليم وتحسين تمثيل المرأة في الأدوار القيادية وأطلق حملات لمنع العنف المنزلي والجنساني.
    Aunque el aumento general en la representación de la mujer ha sido escaso, se siguen logrando progresos tangibles en el mejoramiento de la representación de la mujer en la categoría D-1. UN وعلى الرغم من أن الزيادة العامة في تمثيل المرأة كانت ضئيلة، فما زال هناك تقدم ملموس في تحسين تمثيل المرأة في الرتبة مد - 1.
    :: Inclusión social y cívica de la mujer (mejoramiento de la representación de la mujer en los nombramientos públicos); UN الإدماج الاجتماعي والمدني للمرأة (تحسين تمثيل المرأة في الوظائف العامة)
    La Comisión Consultiva considera que los progresos realizados en el mejoramiento de la representación de la mujer en la Secretaría, en particular en las categorías superiores, son insatisfactorios y demasiado lentos. UN ٣٥ - وترى اللجنة الاستشارية أن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في الأمانة العامة، ولا سيما في المستويات العليا، غير مُرض وبطيء للغاية.
    Acogiendo con beneplácito los adelantos realizados en el mejoramiento de la representación de la mujer en los puestos de categoría D–1, pero preocupada por cuanto la representación de la mujer en los puestos normativos y de categorías superiores sigue siendo significativamente inferior al objetivo del 50% de participación de la mujer en esas categorías, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة في الوظائف من الرتبة مد-١ وما فوقها، وإن كان القلق يساورها ﻷن تمثيل المرأة في رتب الموظفين اﻷقدم والرتب المتصلة بتقرير السياسات ما زال أدنى بكثير من نسبة اﻟ ٥٠/٥٠ المستهدفة لتوزيع الجنسين في هذه الرتب،
    En relación con la distribución por sexo de todos los funcionarios del cuadro orgánico con nombramientos de un año o más, se ha logrado un progreso apreciable en el mejoramiento de la representación de la mujer desde junio de 1998, cuando se compilaron por primera vez estadísticas por sexo sobre ese numeroso grupo de funcionarios. UN ٦ - وفيما يتعلق بتوزيع جميع موظفي الفئة الفنية المعيﱠنين لمدة سنة واحدة أو أكثر حسب نوع الجنس، أحرز تقدم ملموس في تحسين تمثيل المرأة منذ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تاريخ التجميع اﻷولي لﻹحصاءات المفصﱠلة حسب نوع الجنس بالنسبة لهؤلاء الموظفين اﻷكثر عددا.
    El Gobierno adoptó un criterio global en su programa de 1996 sobre " La mujer de Belarús " ; además, en 1997 aprobó una estrategia nacional de desarrollo sostenible que tiene entre sus objetivos principales la definición de una política estatal clara sobre la igualdad de género, el mejoramiento de la representación de la mujer y el fortalecimiento de su papel en la administración central y local. UN وقد اتبعت الحكومة نهجا شاملا في برنامجها " المرأة في بيلاروس " في عام ١٩٩٦؛ وأيضا اعتمدت بيلاروس في عام ١٩٩٧ خطة إنمائية مستدامة وطنية يعتبر من اﻷهداف اﻷساسية بموجبها تحديد سياسة واضحة بجلاء للدولة بشأن اﻹنصاف بين الجنسين وتحسين تمثيل المرأة وتعزيز دورها في السلطات المركزية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus