Se está promoviendo el fortalecimiento institucional para mejorar el diseño de libros de textos para niños y materiales autodidactas. | UN | والدعوة جارية لتعزيز القدرات من أجل تحسين تصميم الكتب المدرسية لﻷطفال ومواد التعليم الذاتي. |
El fomento, la supervisión y la evaluación de la capacidad son componentes fundamentales que es preciso fortalecer para mejorar el diseño y la ejecución de los proyectos. | UN | فبناء القدرات، والرصد والتقييم، تمثل عناصر أساسية يتعين تعزيزها من أجل تحسين تصميم المشاريع وتنفيذها. |
Se tratará de mejorar el diseño del programa recogiendo dichas vinculaciones potenciales. | UN | وتسعى الشعبة إلى تحسين تصميم البرنامج بمعالجة هذه الارتباطات المتبادلة الممكنة. |
Las posibles medidas preventivas para mejorar el diseño de ciertos tipos de municiones deben considerarse como parte integrante de un proceso educativo general. | UN | وينبغي اعتبار التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها لتحسين تصميم أنواع معينة من الذخائر جزءً من عملية التثقيف الشاملة. |
Esto estimula el despliegue más rápido y crea presión sobre los fabricantes para aumentar la eficiencia y mejorar el diseño y la prestación general del producto. | UN | ويشجع هذا على سرعة نشر استخدامها، ويوجد ضغطا على المصنعين لزيادة الكفاءة وتحسين تصميم المنتج وتقديم الخدمة ككل. |
La atención a carreteras más seguras nos permitirá abordar la necesidad de mejorar el diseño, la construcción y gestión de las carreteras. | UN | وسيمكننا التركيز على السلامة على الطرق من معالجة الحاجة إلى تحسين تصميم الطرق وبنائها وإدارتها. |
También contribuyen a mejorar la eficacia de la asistencia al desarrollo y a mejorar el diseño y la aplicación de programas en sentido más amplio. | UN | وهي تُسهم أيضاً في تحسين فعالية المساعدة الإنمائية، وبصورة أعم، في تحسين تصميم البرامج وتنفيذها. |
mejorar el diseño, la ejecución y la orientación estratégica de las actividades de la ONUDI. | UN | تحسين تصميم أنشطة اليونيدو وتنفيذها وتوجُّهها الاستراتيجي. |
131. Además de fortalecer su capacidad en materia de ventas, la Editorial de la UNU ha procurado también mejorar el diseño de sus libros y producir una mayor variedad de publicaciones, como monografías, informes y documentos. | UN | ١٣١ - وعملت مطبعة جامعة اﻷمم المتحدة، بالاضافة إلى تعزيز قدراتها ذات الصلة بالمبيعات، على تحسين تصميم كتبها ومناولة مجموعة أوسع من الناتج المنشور بما في ذلك الدراسات اﻹفرادية والتقارير والورقات. |
57. Para mejorar el diseño de políticas y programas se requiere: | UN | ٧٥ - يتطلب تحسين تصميم السياسات والبرامج ما يلي: |
Con este fin, apoyamos plenamente la recomendación del Secretario General sobre la necesidad de mejorar el diseño y la aplicación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad con el fin de restablecer la credibilidad del régimen internacional. | UN | ولهذا السبب، فإننا نؤيد تأييدا تاما توصية اﻷمين العام بشأن ضرورة تحسين تصميم وتنفيذ الجزاءات التي يأذن بها مجلس اﻷمن بغية استعادة مصداقية النظام الدولي. |
Sus propósitos son: determinar el progreso de un programa o proyecto sobre la base del informe anual del programa o proyecto; y adoptar decisiones sobre las recomendaciones encaminadas a mejorar el diseño y la realización de ese programa o proyecto, a fin de alcanzar los resultados esperados. | UN | وهو يهدف إلى ما يلي: تقييم التقدم المحرز في البرنامج أو المشروع استنادا إلى التقرير السنوي؛ والبت في التوصيات الهادفة إلى تحسين تصميم وتنفيذ البرنامج أو المشروع بغية تحقيق النتائج المتوقعة. |
Los EAP dedicarán más atención a efectuar síntesis de experiencias que hayan dado buenos resultados y de prácticas óptimas, recurriendo a los informes de sus misiones y a las experiencias en los países, a fin de mejorar el diseño y el contenido de los programas y proyectos. | UN | وستضع اﻷفرقة القطرية المزيد من التركيز على توليف التجارب الناجحة والممارسات اﻷفضل، بالاستفادة من تقارير المهمات والتجارب القطرية، من أجل تحسين تصميم ومحتوى البرامج والمشاريع. |
Además, hay que conseguir que se aprecie más la gran contribución que las actividades de supervisión y evaluación pueden hacer para mejorar el diseño y la gestión de los programas y la adopción de decisiones, así como para difundir conocimientos y promover el aprendizaje. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم السعي لتعميق الإدراك بما لأنشطة الرصد والتقييم من مساهمة هامة في تحسين تصميم البرامج، وإدارة البرامج، وصنع القرار، وفي كسب المعرفة وتحصيل العلم. |
También instamos al Presidente designado y al Grupo a que informen sobre la labor realizada con respecto al cumplimiento, la aplicación de los principios existentes del derecho internacional humanitario y las medidas preventivas posibles para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones, incluidas las submuniciones. | UN | ونشجع أيضا الرئيس المنتخب والفريق على تقديم تقرير عن العمل المنجز بشأن الامتثال، وأيضا بشأن تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي وبشأن إمكانية اتخاذ تدابير وقائية ترمي إلى تحسين تصميم انواع محددة معينة من الذخيرة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة. |
B. Medidas preventivas para mejorar el diseño de ciertas municiones concretas | UN | باء - التدابير الوقائية من أجل تحسين تصميم بعض أنواع محددة من الذخائر |
¿En qué ámbitos podrían considerarse medidas preventivas de orden técnico para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos? | UN | :: ما هو نطاق التدابير التقنية الوقائية التي يمكن النظر فيها من أجل تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟ |
Una de las prioridades del programa espacial nacional de Ucrania consiste en mejorar el diseño de los vehículos espaciales a fin de prevenir la contaminación espacial provocada por el hombre. | UN | وتتمثّل إحدى أولويات البرنامج الوطني الأوكراني للفضاء في تحسين تصميم الصواريخ الحاملة، بهدف منع تلوّث الفضاء نتيجة للنشاط البشري. |
También es necesario fortalecer las capacidades a nivel nacional para mejorar el diseño de los cuestionarios de las encuestas de los hogares. | UN | وهو أيضاً ضروري لتعزيز القدرات على الصعيد القطري لتحسين تصميم استبيانات الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
Entre esas medidas figuran propuestas para reorganizar estructuras orgánicas, redistribuir recursos para financiar puestos y para otros fines, simplificar procedimientos, impartir directrices, adquirir los tipos de equipo más adecuados, prepararse mejor ante cualquier eventualidad, mejorar el diseño de los proyectos y el apoyo a las actividades sobre el terreno y racionalizar las publicaciones. | UN | وتضم هذه التدابير مقترحات لإعادة هيكلة الهياكل التنظيمية وإعادة توزيع الموارد الخاصة بالوظائف والموارد المخصصة لغير الوظائف وتوحيد الإجراءات وإصدار مبادئ توجيهية وشراء أنواع الأجهزة الأنسب وتعزيز الجاهزية وتحسين تصميم المشاريع والدعم الموجّه للأنشطة الميدانية وترشيد المنشورات. |
Asimismo, se tratará de mejorar el diseño artístico de las tarjetas de felicitación; | UN | وسوف تبذل أيضا الجهود اللازمة من أجل اﻹمعان في تحسين التصميم الفني لبطاقات المعايدة؛ |
La División promueve la incorporación de políticas y prácticas relativas a la comunicación para el desarrollo en las organizaciones internacionales y la utilización de evaluaciones basadas en la comunicación para mejorar el diseño y la sostenibilidad de los proyectos. | UN | وتدعو الشعبة إلى إدخال السياسات والممارسات المتعلقة بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية في صلب عمل المنظمات الدولية واستخدام عمليات التقييم المنصبة على الاتصالات في تعزيز تصميم المشاريع واستدامتها. |
El establecimiento de nuevas asociaciones en los planos nacional e internacional permite mejorar el diseño, la aplicación y la evaluación de los programas sociales, así como identificar nuevas esferas de cooperación. | UN | ويسمح إيجاد شراكات جديدة على الصعيدين الوطني والدولي بإدخال تحسينات على تصميم البرامج الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها وكذلك تحديد ميادين جديدة للتعاون. |