"mejorar la administración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين اﻹدارة
        
    • تحسين إدارة
        
    • تحسين إقامة
        
    • لتحسين إقامة
        
    • لتحسين إدارة
        
    • وتحسين الإدارة
        
    • بتحسين إقامة
        
    • تعزيز إقامة
        
    • تحسين ادارة
        
    • تحسين الحكم
        
    • تحسين إدارتها
        
    • وتحسين الممارسات اﻹدارية
        
    • وتحسين إقامة
        
    • تحسين شؤون التنظيم
        
    • تحسين الإدارة العامة
        
    La democratización es con frecuencia el factor más importante para mejorar la administración pública. UN والتحول الديمقراطي هو، في معظم اﻷحيان، أهم العوامل في تحسين اﻹدارة العامة.
    61. Muchos informes nacionales señalan, en relación con el problema de la eficiencia, la necesidad de mejorar la administración de los programas. UN ٦١ - وبالاقتران مع الكفاءة أشير أيضا في عدد كبير من التقارير الوطنية إلى الحاجة إلى تحسين اﻹدارة البرنامجية.
    Esto contribuiría también a aumentar la transparencia de las transacciones financieras y a mejorar la administración de las empresas. UN ومن شأن ذلك أن يساهم أيضاً في زيادة الشفافية في المعاملات المالية وفي تحسين إدارة الشركات.
    Se insistió especialmente en mejorar la administración de las fiscalías, mediante un programa experimental conjunto en seis de las principales ciudades provinciales, con objeto de aumentar la capacidad del sistema de desarrollar los casos hasta el juicio. UN ووجهت جهود خاصة إلى تحسين إدارة دوائر الادعاء، عن طريق مشروع رائد مشترك في ست مدن رئيسية في المقاطعات وضع لتعزيز قدرة النظام على متابعة القضايا إلى أن تصل إلى مرحلة المحاكمة.
    Tiene intenciones de designar una comisión presidencial que examine el sistema judicial para mejorar la administración de justicia y el acceso de los ciudadanos a ella. UN ومن المزمع تعيين لجنة رئاسية لاستعراض النظام القضائي بهدف تحسين إقامة العدل وتيسير التجاء المواطنين إلى القضاء.
    :: Fomento de la capacidad institucional de las entidades encargadas de asegurar el cumplimiento de la ley, de justicia y de bienestar social para mejorar la administración de justicia de menores. UN :: بناء القدرات المؤسسية لدى مؤسسات إنفاذ القانون والعدل والرعاية الاجتماعية من أجل تحسين إقامة العدل لصالح الأطفال.
    :: Ejecución de 6 proyectos de efecto rápido para mejorar la administración de justicia UN :: تنفيذ 6 من مشاريع الأثر السريع لتحسين إقامة العدل
    Alemania ha cooperado con muchos países en desarrollo en sus esfuerzos por mejorar la administración pública. UN وقد تعاونت ألمانيا مع كثير من البلدان النامية في جهودها من أجل تحسين اﻹدارة العامة.
    En consecuencia, debemos examinar en detalle las propuestas encaminadas a mejorar la administración, gestión y rentabilidad, el carácter independiente, el profesionalismo y la diversidad del personal de las Naciones Unidas. UN ولذا ينبغي أن ننظر، عن كثب، في مقترحات تستهدف تحسين اﻹدارة والتنظيم وفعالية التكاليف وطابع الاستقلال والالتزام بالروح المهنية والتنويع في صفوف موظفي اﻷمم المتحدة.
    La División daba más importancia a la evaluación de la gestión como medio para mejorar la administración y la gestión generales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وزادت الشعبة من اﻷهمية التي تعلقها على المراجعات اﻹدارية بغية تحسين اﻹدارة والتنظيم العامين لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Se han asignado dos oficiales de policía civil a la oficina del Director General de la Policía Nacional de Haití para mejorar la administración y la eficiencia. UN وعين اثنان من أفراد الشرطة المدنية للعمل في مكتب المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية بغية تحسين اﻹدارة والفعالية.
    Con objeto de mejorar la administración de la isla de Tabago, en 1980 el Parlamento promulgó la Ley de la Asamblea de Tabago. UN وأنشئ، بموجب قانون برلماني أقر في عام 1980، المجلس النيابي لتوباغو بغرض تحسين إدارة جزيرة توباغو.
    La aplicación prevista de un nuevo módulo informatizado de gestión de los fondos en efectivo permitirá mejorar la administración diaria de esas sumas. UN ومن المتوقع أن يسفر العمل بوحدة حاسوبية جديدة لإدارة النقد عن تحسين إدارة السيولة النقدية اليومية.
    En general, el PNUD tratará de mejorar la administración de la infraestructura pública y los servicios claves que tienen repercusiones sobre el desarrollo económico. UN وبصفة عامة سوف يعمل البرنامج على تحسين إدارة الهياكل والخدمات الأساسية العامة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية.
    Por su parte, la MICIVIH había llegado a las mismas conclusiones en un análisis del sistema judicial haitiano seguido de recomendaciones para mejorar la administración de justicia. UN وقد توصلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، من ناحيتها، إلى نفس الاستنتاجات بتحليل وضعته للنظام القضائي الهايتي مذيلا بتوصيات ترمي إلى تحسين إقامة العدل في هايتي.
    En este sentido, desea subrayar la necesidad de mejorar la administración de la justicia penal de menores a fin de adecuarla a las normas de las Naciones Unidas en la materia. UN وهو حريص، في هذا الصدد على تأكيد الحاجة إلى تحسين إقامة العدالة الجنائية المتعلقة باﻷحداث لجعلها متمشية مع معايير اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Los proyectos encaminados a mejorar la administración de justicia también han tenido resultados tangibles, pero aún no se han eliminado los principales atrasos. UN كما أسفرت المشاريع الرامية إلى تحسين إقامة العدل عن بعض النتائج الملموسة، بيد أنه لم يتم التغلب على العقبات الرئيسية حتى اﻵن.
    Con el objetivo de mejorar la administración de justicia en la República Bolivariana de Venezuela y garantizar una capacitación adecuada para jueces, se había creado una Escuela Nacional de la Magistratura. UN وسعيا لتحسين إقامة العدل في جمهورية فنـزويلا البوليفارية وكفالة التدريب الملائم للقضاة، أُنشئت مدرسة وطنية للقضاة.
    Para mejorar la administración de las piezas de repuesto para vehículos militares en la FPNUL, la Junta recomendó que: UN لتحسين إدارة قطع الغيار العسكرية في قـــوة اﻷمـــم المتحدة المؤقتة في لبنان، أوصى المجلس بما يلي:
    La facilitación del comercio era un elemento importante del desarrollo y un sistema basado en las reglas contribuiría a atraer fondos públicos y privados para renovar y mejorar la administración pública y la capacidad comercial. UN فتيسير التجارة يعتبر عنصراً هاماً من عناصر التنمية، ومن شأن النظام القائم على القواعد أن يساعد في اجتذاب الأموال العامة والخاصة لتجديد وتحسين الإدارة العامة والقدرة التجارية.
    Seguridad regional 6. Impulsaremos nuestro compromiso de mejorar la administración de justicia y combatir la delincuencia, garantizando la seguridad de los habitantes. UN ٦ - نؤكد التزامنا بتحسين إقامة العدل ومكافحة اﻹجرام بما يكفل أمن السكان.
    Con el propósito de mejorar la administración de justicia en Kosovo hasta que se proceda a un examen más minucioso, UN ولغرض تعزيز إقامة العدل في كوسوفو ريثما يجري استعراض أشمل،
    La administración pública de Tokelau colabora estrechamente con el Comité de Expendio de cada uno de los atolones para mejorar la administración de las tiendas y reducir el costo de las mercancías. UN وتعمل ادارة الخدمة العامة في توكيلاو بالتعاون الوثيق مع لجنة المتاجر في كل جزيرة مرجانية بغرض تحسين ادارة المتاجر والحد من تكلفة السلع.
    Asimismo, el Comité Directivo de Alto Nivel sobre la explotación de diamantes sigue coordinando los esfuerzos encaminados a mejorar la administración y el desarrollo del sector diamantífero. UN وما برحت أيضا لجنة الماس التوجيهية الرفيعة المستوى تنسق الجهود الرامية إلى تحسين الحكم والتطوير في قطاع الماس.
    Los mentores responden a las cuestiones jurídicas que se plantean durante las actividades del tribunal y colaboran con todo el personal de los tribunales para mejorar la administración de estos órganos. UN ويجيب المعلمون على ما يُطرح أثناء أنشطة المحكمة من أسئلة قانونية، ويعملون مع جميع موظفي المحكمة على تحسين إدارتها.
    Durante el bienio 1996-1997, se llevarán a cabo actividades operacionales y de investigación destinadas a mejorar los sistemas y las técnicas de planificación urbana a escala municipal, metropolitana y nacional, mejorar la administración de los municipios y progresar en la movilización de recursos seleccionando posibles fuentes de ingresos en los planos local y nacional. UN وتتضمن اﻷنشطة المراد الاضطلاع بها خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أنشطة بحثية وتنفيذية تشجع على تحسين نظم وتقنيات التخطيط الحضري على أصعدة المدن والمناطق المتروبولية والبلدان، وتحسين الممارسات اﻹدارية الحضرية؛ وتعزيز تعبئة الموارد عن طريق تحديد اﻹيرادات المحتملة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Se le pidió asimismo que contribuyera a las actividades para crear instituciones democráticas y mejorar la administración de justicia. UN وطُلب من المقررة الخاصة كذلك أن تساهم في الجهود الهادفة إلى بناء مؤسسات ديمقراطية وتحسين إقامة العدل.
    Contribuir a las actividades de reforma ya en curso iniciadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, con miras a mejorar la administración y la gestión de administración de la Oficina. UN المساهمة في الإصلاحات الجارية التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بغية تحسين شؤون التنظيم والإدارة فيها.
    Para mejorar la administración del desarrollo sostenible es necesario reflexionar nuevamente sobre la relación entre las instituciones, los individuos y los instrumentos de política. UN يتطلب تحسين الإدارة العامة للتنمية المستدامة إعادة التفكير في العلاقة بين المؤسسات والأفراد وأدوات السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus