"mejorar la atención sanitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين الرعاية الصحية
        
    • لتحسين الرعاية الصحية
        
    La Subcomisión señaló también que ciertos productos de la biotecnología espacial, como los productos farmacéuticos y los instrumentos médicos, podrían contribuir a mejorar la atención sanitaria. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى أن منتجات التكنولوجيا الحيوية الفضائية، مثل المستحضرات الصيدلية واﻷدوات الطبية، يمكن أن تسهم في تحسين الرعاية الصحية.
    Prestó asistencia a Ghana para la construcción de un centro de medicina nuclear, que ha contribuido a mejorar la atención sanitaria en ese país. UN وساعدت الصين غانا على بناء مركز للطب النووي، مساهمة منها في تحسين الرعاية الصحية في ذلك البلد.
    La organización financia investigaciones y promueve la utilización de los conocimientos adquiridos a fin de mejorar la atención sanitaria y la salud. UN وهذه المنظمة تمول الأبحاث وتعزز استخدام ما ينجم عنها من معارف من أجل تحسين الرعاية الصحية والصحة عموما.
    65. El sistema de atención sanitaria en la Jamahiriya Árabe Libia ha hecho realidad un conjunto de logros, que han contribuido a mejorar la atención sanitaria. UN 65- حقق نظام الرعاية الصحية في الجماهيرية جملة من الإنجازات ساهمت في تحسين الرعاية الصحية تمثل في:-
    Se contrató a la empresa británica de consultorías Hornagold and Hills para que trazara una estrategia destinada a mejorar la atención sanitaria del país y colaborara en proyectar el nuevo hospital31. UN وتم التعاقد مع شركة هورنا غولد آند هيلز Horna gold and hills للخدمات الاستشارية في المملكة المتحدة على وضع استراتيجية لتحسين الرعاية الصحية المحلية والمساعدة على تصميم المستشفى الجديد(31).
    Se adquirieron más de 1.500 piezas de equipo para mejorar la atención sanitaria rural, así como un transformador para llevar electricidad a un pueblo de Cajamarca. UN وجرى شراء أكثر من 500 1 قطعة من المعدات من أجل تحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية، وجرى شراء محول طاقة لإيصال الكهرباء إلى قرية في كالاماركا.
    27. Respondiendo a las preguntas del Sr. Mombeshora, dice que mejorar la atención sanitaria a la mujer se considera uno de los principales objetivos que deben lograrse en el futuro inmediato, en función de los recursos disponibles. UN ٧٢- وردا على أسئلة السيد ممبيشورا، قال إن تحسين الرعاية الصحية للنساء يعتبر هدفا من أهم اﻷهداف المراد بلوغها في المستقبل القريب على أساس الموارد المتاحة.
    107. El Comité observa con agrado la labor emprendida por el Estado Parte en el ámbito de la salud y el bienestar básicos, especialmente sus esfuerzos por mejorar la atención sanitaria a las madres y reducir las tasas de mortalidad infantil. UN 107- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    889. El Comité observa con agrado la labor emprendida por el Estado Parte en el ámbito de la salud y el bienestar básicos, especialmente sus esfuerzos por mejorar la atención sanitaria a las madres y reducir las tasas de mortalidad infantil. UN 889- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    889. El Comité observa con agrado la labor emprendida por el Estado Parte en el ámbito de la salud y el bienestar básicos, especialmente sus esfuerzos por mejorar la atención sanitaria a las madres y reducir las tasas de mortalidad infantil. UN 889- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع.
    En Belarús, la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación, en colaboración con las administraciones locales de tres de los distritos más afectados, está ejecutando un proyecto orientado a mejorar la atención sanitaria de madres y niños. UN 35 - وفي بيلاروس، تقوم الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، بالاشتراك مع الإدارة المحلية في ثلاثة من أكثر المناطق تأثرا بتشيرنوبيل، بتنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين الرعاية الصحية للأمهات والأطفال.
    Los recursos más importantes destinados al desarrollo han sido utilizados para métodos de control de la población, incluida la promoción del aborto, y no para la tarea de tratar de mejorar la atención sanitaria general y maternal, que se sabe que es la clave para salvar la vida de las mujeres. UN فما هو السبب؟ السبب هو أن موارد التنمية الرئيسية انفقت على وسائل تحديد السكان - بما في ذلك تشجيع عمليات اﻹجهاض - بدلا من تحسين الرعاية الصحية عموما والرعاية الصحية لﻷمهات، التي من المعروف أنها تمثل عاملا أساسيا في انقاذ حياة النساء.
    Se siguieron adoptando medidas para mejorar la atención sanitaria a los reclusos; por ejemplo, el Gobierno incluyó el costo de los servicios de atención sanitaria a los reclusos en el paquete básico de servicios sanitarios, que se introdujo en el marco de la política y plan nacional decenal de salud. UN واستمرت الجهود الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية في السجون، حيث أدرجت الحكومة تكاليف الخدمات الصحية في السجون ضمن " المجموعة الأساسية من الخدمات الصحية " التي بدأ العمل بها كجزء من السياسة والخطة الصحيتين الوطنيتين لعشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus