La Subcomisión señaló también que ciertos productos de la biotecnología espacial, como los productos farmacéuticos y los instrumentos médicos, podrían contribuir a mejorar la atención sanitaria. | UN | كما أشارت اللجنة الفرعية إلى أن منتجات التكنولوجيا الحيوية الفضائية، مثل المستحضرات الصيدلية واﻷدوات الطبية، يمكن أن تسهم في تحسين الرعاية الصحية. |
Prestó asistencia a Ghana para la construcción de un centro de medicina nuclear, que ha contribuido a mejorar la atención sanitaria en ese país. | UN | وساعدت الصين غانا على بناء مركز للطب النووي، مساهمة منها في تحسين الرعاية الصحية في ذلك البلد. |
La organización financia investigaciones y promueve la utilización de los conocimientos adquiridos a fin de mejorar la atención sanitaria y la salud. | UN | وهذه المنظمة تمول الأبحاث وتعزز استخدام ما ينجم عنها من معارف من أجل تحسين الرعاية الصحية والصحة عموما. |
65. El sistema de atención sanitaria en la Jamahiriya Árabe Libia ha hecho realidad un conjunto de logros, que han contribuido a mejorar la atención sanitaria. | UN | 65- حقق نظام الرعاية الصحية في الجماهيرية جملة من الإنجازات ساهمت في تحسين الرعاية الصحية تمثل في:- |
Se contrató a la empresa británica de consultorías Hornagold and Hills para que trazara una estrategia destinada a mejorar la atención sanitaria del país y colaborara en proyectar el nuevo hospital31. | UN | وتم التعاقد مع شركة هورنا غولد آند هيلز Horna gold and hills للخدمات الاستشارية في المملكة المتحدة على وضع استراتيجية لتحسين الرعاية الصحية المحلية والمساعدة على تصميم المستشفى الجديد(31). |
Se adquirieron más de 1.500 piezas de equipo para mejorar la atención sanitaria rural, así como un transformador para llevar electricidad a un pueblo de Cajamarca. | UN | وجرى شراء أكثر من 500 1 قطعة من المعدات من أجل تحسين الرعاية الصحية في المناطق الريفية، وجرى شراء محول طاقة لإيصال الكهرباء إلى قرية في كالاماركا. |
27. Respondiendo a las preguntas del Sr. Mombeshora, dice que mejorar la atención sanitaria a la mujer se considera uno de los principales objetivos que deben lograrse en el futuro inmediato, en función de los recursos disponibles. | UN | ٧٢- وردا على أسئلة السيد ممبيشورا، قال إن تحسين الرعاية الصحية للنساء يعتبر هدفا من أهم اﻷهداف المراد بلوغها في المستقبل القريب على أساس الموارد المتاحة. |
107. El Comité observa con agrado la labor emprendida por el Estado Parte en el ámbito de la salud y el bienestar básicos, especialmente sus esfuerzos por mejorar la atención sanitaria a las madres y reducir las tasas de mortalidad infantil. | UN | 107- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع. |
889. El Comité observa con agrado la labor emprendida por el Estado Parte en el ámbito de la salud y el bienestar básicos, especialmente sus esfuerzos por mejorar la atención sanitaria a las madres y reducir las tasas de mortalidad infantil. | UN | 889- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع. |
889. El Comité observa con agrado la labor emprendida por el Estado Parte en el ámbito de la salud y el bienestar básicos, especialmente sus esfuerzos por mejorar la atención sanitaria a las madres y reducir las tasas de mortalidad infantil. | UN | 889- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي قامت بها الدولة الطرف في ميدان الصحة الأساسية والرعاية، ولا سيما جهودها الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية للأم وتخفيض معدلات وفيات الرضّع. |
En Belarús, la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación, en colaboración con las administraciones locales de tres de los distritos más afectados, está ejecutando un proyecto orientado a mejorar la atención sanitaria de madres y niños. | UN | 35 - وفي بيلاروس، تقوم الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، بالاشتراك مع الإدارة المحلية في ثلاثة من أكثر المناطق تأثرا بتشيرنوبيل، بتنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين الرعاية الصحية للأمهات والأطفال. |
Los recursos más importantes destinados al desarrollo han sido utilizados para métodos de control de la población, incluida la promoción del aborto, y no para la tarea de tratar de mejorar la atención sanitaria general y maternal, que se sabe que es la clave para salvar la vida de las mujeres. | UN | فما هو السبب؟ السبب هو أن موارد التنمية الرئيسية انفقت على وسائل تحديد السكان - بما في ذلك تشجيع عمليات اﻹجهاض - بدلا من تحسين الرعاية الصحية عموما والرعاية الصحية لﻷمهات، التي من المعروف أنها تمثل عاملا أساسيا في انقاذ حياة النساء. |
Se siguieron adoptando medidas para mejorar la atención sanitaria a los reclusos; por ejemplo, el Gobierno incluyó el costo de los servicios de atención sanitaria a los reclusos en el paquete básico de servicios sanitarios, que se introdujo en el marco de la política y plan nacional decenal de salud. | UN | واستمرت الجهود الرامية إلى تحسين الرعاية الصحية في السجون، حيث أدرجت الحكومة تكاليف الخدمات الصحية في السجون ضمن " المجموعة الأساسية من الخدمات الصحية " التي بدأ العمل بها كجزء من السياسة والخطة الصحيتين الوطنيتين لعشر سنوات. |