"mejorar la calidad de la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين نوعية الحياة
        
    • تحسين نوعية حياة
        
    • لتحسين نوعية الحياة
        
    • بتحسين نوعية الحياة
        
    • بتحسين نوعية حياة
        
    • وتحسين نوعية الحياة
        
    • القيام بتحسين نوعية حياتها
        
    • تعزيز نوعية الحياة
        
    • تعزيز نوعية حياة
        
    • بتحسين نوعية المعيشة
        
    • النهوض بنوعية الحياة
        
    • تحسن نوعية الحياة
        
    Este derecho se ha de ejercer de conformidad con los objetivos y las necesidades nacionales y sin injerencia externa, a fin de mejorar la calidad de la vida de los pueblos del mundo. UN ويتعين ممارسة هذا الحق وفقا لﻷهداف والاحتياجات الوطنية دون تدخل خارجي، بقصد تحسين نوعية الحياة لشعوب العالم.
    La población es un factor esencial que afecta el desarrollo sostenible encaminado a mejorar la calidad de la vida. UN فعامل السكان هو عامل رئيسي يؤثر في التنمية المستدامة التي تستهدف تحسين نوعية الحياة.
    El objetivo es contribuir de forma más eficaz a mejorar la calidad de la vida y del medio ambiente. UN والغاية من وراء ذلك هي المساهمة بمزيد من الفعالية في تحسين نوعية الحياة فضلا عن نوعية البيئة.
    El Centro desempeña una función catalítica en la generación de ideas y conclusiones de investigaciones con el objeto de mejorar la calidad de la vida de los niños. UN ويقوم المركز بدور حفاز في توليد اﻷفكار والنتائج البحثية الرامية الى تحسين نوعية حياة الطفل.
    El principal objetivo que se ha trazado Burkina Faso en este ámbito es mejorar la calidad de la vida de cada individuo dentro del núcleo familiar. UN وقالت إن الهدف الرئيسي الذي حدده بلدها لنفسه هو تحسين نوعية حياة كل فرد داخل وحدة اﻷسرة.
    Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. UN وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف.
    Hizo referencia a los debates sustantivos sobre las actividades de emergencia del UNICEF y la aplicación de la política sanitaria, en las cuales se ponía de manifiesto la preocupación por mejorar la calidad de la vida. UN وأشارت إلى المناقشات الفنية ﻷنشطة اليونيسيف في حالات الطوارئ وتنفيذ السياسات الصحية، اﻷمر الذي يدل على وجود اهتمام بتحسين نوعية الحياة.
    mejorar la calidad de la vida es un objetivo central del desarrollo de los países en desarrollo. UN إن تحسين نوعية الحياة هدف إنمائي رئيسي للبلدان النامية.
    El FNUAP considera que el cumplimiento de esas metas contribuirá a mejorar la calidad de la vida y a alcanzar el objetivo universalmente aceptado de estabilizar la población mundial. UN كما يؤمن بأن تحقيق هذه الأهداف يسهم في تحسين نوعية الحياة وتحقيق الهدف المقبول عالميا المتمثل في تثبيت عدد سكان العالم.
    El Proyecto se propone mejorar la calidad de la vida laboral municipal y postergar así la jubilación. UN ويهدف المشروع إلى تحسين نوعية الحياة العاملة بالبلديات، وبالتالي إلى تأجيل التقاعد.
    Nuestros países se alegran de contribuir así a mejorar la calidad de la vida en nuestro planeta, pero a mi juicio sería equitativo que la pérdida considerable de ingresos que han sufrido reciba una compensación justa. UN وتشعر بلداننا بالسرور لإسهامها بهذه الطريقة في تحسين نوعية الحياة على الأرض. ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها.
    La tarea más difícil a este respecto consiste en mejorar la calidad de la vida de las actuales generaciones sin poner en peligro la capacidad de las generaciones futuras para atender a sus propias necesidades. UN ويتمثل التحدي الحاسم في هذا الصدد، في تحسين نوعية الحياة لﻷجيال الحالية دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها.
    Se ha preparado ya el terreno para recibir contribuciones externas de materiales y suministros de bajo costo y gran utilidad en apoyo de estos esfuerzos voluntarios encaminados a mejorar la calidad de la vida en Somalia; UN والمسرح اﻵن مهيأ لتقديم مساهمات خارجية تتمثل في مواد ولوازم منخفضة الكلفة ومرتفعة القيمة لتعزيز هذه الجهود التطوعية بما من شأنه تحسين نوعية الحياة للصوماليين؛
    Promueve la elaboración de estrategias, programas y proyectos para mejorar la calidad de la vida e integrar al proceso de desarrollo los sectores de la población menos favorecidos, marginados y rurales; UN يعزز تنمية الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع من أجل تحسين نوعية الحياة ودمج المجموعات السكانية الفقيرة والهامشية والريفية في عملية التنمية؛
    Considerando la importancia de una dirección responsable que proporcione perspectiva, orientación y determinación en la lucha por mejorar la calidad de la vida para todos, y UN وإذ نـرى أهمية وجود قيادة مسؤولة تكفل وضوح الرؤية والتوجيه واﻹصرار في السعي إلى تحسين نوعية حياة الشعوب كافة،
    Nuestras políticas y programas de desarrollo social siempre han tenido la finalidad de mejorar la calidad de la vida de la población, sin distinción de sexos. UN وكانت سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية في بلدنا موجهة على الدوام إلى تحسين نوعية حياة الفرد، بصرف النظر عن نوع جنسه.
    ACTIONAID realiza actividades en 20 países de África, Asia y América Latina y ayuda a mejorar la calidad de la vida de algunas de las comunidades más pobres del mundo. UN وتعمل الهيئة في ٢٠ بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للمساعدة على تحسين نوعية حياة بعض من أفقر مجتمعات العالم.
    La enseñanza es un instrumento indispensable para mejorar la calidad de la vida. UN والتعليم أداة لا غنى عنها لتحسين نوعية الحياة.
    Hizo referencia a los debates sustantivos sobre las actividades de emergencia del UNICEF y la aplicación de la política sanitaria, en las cuales se ponía de manifiesto la preocupación por mejorar la calidad de la vida. UN وأشارت إلى المناقشات الفنية ﻷنشطة اليونيسيف في حالات الطوارئ وتنفيذ السياسات الصحية، اﻷمر الذي يدل على وجود اهتمام بتحسين نوعية الحياة.
    3. Gobernanza pública para obtener resultados a fin de mejorar la calidad de la vida humana: UN 3 - الحوكمة العامة لتحقيق نتائج كفيلة بتحسين نوعية حياة البشر من حيث:
    . La enseñanza escolar se ha convertido en un importante instrumento para fomentar las aptitudes humanas, transmitir conocimientos, dar a conocer el patrimonio cultural y mejorar la calidad de la vida. UN وقد أصبح التعليم النظامي أداة رئيسية لتنمية القدرات البشرية، ونقل المعرفة والتراث الثقافي، وتحسين نوعية الحياة.
    " Dirigir y alentar la participación en el cuidado del medio ambiente, inspirando, informando y dando a las naciones y los pueblos los medios de mejorar la calidad de la vida sin poner en peligro la de futuras generaciones. " UN " توفير القيادة وتشجيع الشراكة في مجال الاعتناء بالبيئة بواسطة إلهام الدول والشعوب وتزويدها بالمعلومات وتمكينها من أجل القيام بتحسين نوعية حياتها بدون إلحاق ضرر بالأجيال المقبلة. "
    f) desarrollar y promover relaciones entre los jóvenes, los estudiantes y las personas que desean mejorar la calidad de la vida. UN (و) إقامة وتعزيز علاقات فيما بين الشباب والطلبة والناس بهدف تعزيز نوعية الحياة.
    El Gobierno ha puesto en marcha varios programas económicos que se beneficiarán con este proyecto y que pueden asimismo contribuir a mejorar la calidad de la vida de los ciudadanos de Papua Nueva Guinea. UN وتمتلك الحكومة عدة برامج اقتصادية قائمة يمكن أن تستفيد من المشروع وقادرة على تعزيز نوعية حياة سكان بابوا غينيا الجديدة.
    En marzo de 2004 se aprobó la Ley Especial para mejorar la calidad de la vida en Zonas Rurales y Promover el Desarrollo Rural. UN وفي آذار/مارس 2004، صدر القانون الخاص المتصل بتحسين نوعية المعيشة في المناطق الريفية وتشجيع التنمية بالريف.
    Es preciso hacer ver a las personas que el desarrollo sostenible tiene por objeto mejorar la calidad de la vida. UN ويتعين حث اﻷفراد على أن يروا أن التنمية المستدامة تعمل على النهوض بنوعية الحياة.
    Las condiciones ambientales mejoradas permitieron mejorar la calidad de la vida de la población. UN ويؤدي تحسن الظروف البيئية الى تحسن نوعية الحياة للسكان .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus