Este derecho se ha de ejercer de conformidad con los objetivos y las necesidades nacionales y sin injerencia externa, a fin de mejorar la calidad de la vida de los pueblos del mundo. | UN | ويتعين ممارسة هذا الحق وفقا لﻷهداف والاحتياجات الوطنية دون تدخل خارجي، بقصد تحسين نوعية الحياة لشعوب العالم. |
La población es un factor esencial que afecta el desarrollo sostenible encaminado a mejorar la calidad de la vida. | UN | فعامل السكان هو عامل رئيسي يؤثر في التنمية المستدامة التي تستهدف تحسين نوعية الحياة. |
El objetivo es contribuir de forma más eficaz a mejorar la calidad de la vida y del medio ambiente. | UN | والغاية من وراء ذلك هي المساهمة بمزيد من الفعالية في تحسين نوعية الحياة فضلا عن نوعية البيئة. |
El Centro desempeña una función catalítica en la generación de ideas y conclusiones de investigaciones con el objeto de mejorar la calidad de la vida de los niños. | UN | ويقوم المركز بدور حفاز في توليد اﻷفكار والنتائج البحثية الرامية الى تحسين نوعية حياة الطفل. |
El principal objetivo que se ha trazado Burkina Faso en este ámbito es mejorar la calidad de la vida de cada individuo dentro del núcleo familiar. | UN | وقالت إن الهدف الرئيسي الذي حدده بلدها لنفسه هو تحسين نوعية حياة كل فرد داخل وحدة اﻷسرة. |
Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. | UN | وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف. |
Hizo referencia a los debates sustantivos sobre las actividades de emergencia del UNICEF y la aplicación de la política sanitaria, en las cuales se ponía de manifiesto la preocupación por mejorar la calidad de la vida. | UN | وأشارت إلى المناقشات الفنية ﻷنشطة اليونيسيف في حالات الطوارئ وتنفيذ السياسات الصحية، اﻷمر الذي يدل على وجود اهتمام بتحسين نوعية الحياة. |
mejorar la calidad de la vida es un objetivo central del desarrollo de los países en desarrollo. | UN | إن تحسين نوعية الحياة هدف إنمائي رئيسي للبلدان النامية. |
El FNUAP considera que el cumplimiento de esas metas contribuirá a mejorar la calidad de la vida y a alcanzar el objetivo universalmente aceptado de estabilizar la población mundial. | UN | كما يؤمن بأن تحقيق هذه الأهداف يسهم في تحسين نوعية الحياة وتحقيق الهدف المقبول عالميا المتمثل في تثبيت عدد سكان العالم. |
El Proyecto se propone mejorar la calidad de la vida laboral municipal y postergar así la jubilación. | UN | ويهدف المشروع إلى تحسين نوعية الحياة العاملة بالبلديات، وبالتالي إلى تأجيل التقاعد. |
Nuestros países se alegran de contribuir así a mejorar la calidad de la vida en nuestro planeta, pero a mi juicio sería equitativo que la pérdida considerable de ingresos que han sufrido reciba una compensación justa. | UN | وتشعر بلداننا بالسرور لإسهامها بهذه الطريقة في تحسين نوعية الحياة على الأرض. ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها. |
La tarea más difícil a este respecto consiste en mejorar la calidad de la vida de las actuales generaciones sin poner en peligro la capacidad de las generaciones futuras para atender a sus propias necesidades. | UN | ويتمثل التحدي الحاسم في هذا الصدد، في تحسين نوعية الحياة لﻷجيال الحالية دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
Se ha preparado ya el terreno para recibir contribuciones externas de materiales y suministros de bajo costo y gran utilidad en apoyo de estos esfuerzos voluntarios encaminados a mejorar la calidad de la vida en Somalia; | UN | والمسرح اﻵن مهيأ لتقديم مساهمات خارجية تتمثل في مواد ولوازم منخفضة الكلفة ومرتفعة القيمة لتعزيز هذه الجهود التطوعية بما من شأنه تحسين نوعية الحياة للصوماليين؛ |
Promueve la elaboración de estrategias, programas y proyectos para mejorar la calidad de la vida e integrar al proceso de desarrollo los sectores de la población menos favorecidos, marginados y rurales; | UN | يعزز تنمية الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع من أجل تحسين نوعية الحياة ودمج المجموعات السكانية الفقيرة والهامشية والريفية في عملية التنمية؛ |
Considerando la importancia de una dirección responsable que proporcione perspectiva, orientación y determinación en la lucha por mejorar la calidad de la vida para todos, y | UN | وإذ نـرى أهمية وجود قيادة مسؤولة تكفل وضوح الرؤية والتوجيه واﻹصرار في السعي إلى تحسين نوعية حياة الشعوب كافة، |
Nuestras políticas y programas de desarrollo social siempre han tenido la finalidad de mejorar la calidad de la vida de la población, sin distinción de sexos. | UN | وكانت سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية في بلدنا موجهة على الدوام إلى تحسين نوعية حياة الفرد، بصرف النظر عن نوع جنسه. |
ACTIONAID realiza actividades en 20 países de África, Asia y América Latina y ayuda a mejorar la calidad de la vida de algunas de las comunidades más pobres del mundo. | UN | وتعمل الهيئة في ٢٠ بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للمساعدة على تحسين نوعية حياة بعض من أفقر مجتمعات العالم. |
La enseñanza es un instrumento indispensable para mejorar la calidad de la vida. | UN | والتعليم أداة لا غنى عنها لتحسين نوعية الحياة. |
Hizo referencia a los debates sustantivos sobre las actividades de emergencia del UNICEF y la aplicación de la política sanitaria, en las cuales se ponía de manifiesto la preocupación por mejorar la calidad de la vida. | UN | وأشارت إلى المناقشات الفنية ﻷنشطة اليونيسيف في حالات الطوارئ وتنفيذ السياسات الصحية، اﻷمر الذي يدل على وجود اهتمام بتحسين نوعية الحياة. |
3. Gobernanza pública para obtener resultados a fin de mejorar la calidad de la vida humana: | UN | 3 - الحوكمة العامة لتحقيق نتائج كفيلة بتحسين نوعية حياة البشر من حيث: |
. La enseñanza escolar se ha convertido en un importante instrumento para fomentar las aptitudes humanas, transmitir conocimientos, dar a conocer el patrimonio cultural y mejorar la calidad de la vida. | UN | وقد أصبح التعليم النظامي أداة رئيسية لتنمية القدرات البشرية، ونقل المعرفة والتراث الثقافي، وتحسين نوعية الحياة. |
" Dirigir y alentar la participación en el cuidado del medio ambiente, inspirando, informando y dando a las naciones y los pueblos los medios de mejorar la calidad de la vida sin poner en peligro la de futuras generaciones. " | UN | " توفير القيادة وتشجيع الشراكة في مجال الاعتناء بالبيئة بواسطة إلهام الدول والشعوب وتزويدها بالمعلومات وتمكينها من أجل القيام بتحسين نوعية حياتها بدون إلحاق ضرر بالأجيال المقبلة. " |
f) desarrollar y promover relaciones entre los jóvenes, los estudiantes y las personas que desean mejorar la calidad de la vida. | UN | (و) إقامة وتعزيز علاقات فيما بين الشباب والطلبة والناس بهدف تعزيز نوعية الحياة. |
El Gobierno ha puesto en marcha varios programas económicos que se beneficiarán con este proyecto y que pueden asimismo contribuir a mejorar la calidad de la vida de los ciudadanos de Papua Nueva Guinea. | UN | وتمتلك الحكومة عدة برامج اقتصادية قائمة يمكن أن تستفيد من المشروع وقادرة على تعزيز نوعية حياة سكان بابوا غينيا الجديدة. |
En marzo de 2004 se aprobó la Ley Especial para mejorar la calidad de la vida en Zonas Rurales y Promover el Desarrollo Rural. | UN | وفي آذار/مارس 2004، صدر القانون الخاص المتصل بتحسين نوعية المعيشة في المناطق الريفية وتشجيع التنمية بالريف. |
Es preciso hacer ver a las personas que el desarrollo sostenible tiene por objeto mejorar la calidad de la vida. | UN | ويتعين حث اﻷفراد على أن يروا أن التنمية المستدامة تعمل على النهوض بنوعية الحياة. |
Las condiciones ambientales mejoradas permitieron mejorar la calidad de la vida de la población. | UN | ويؤدي تحسن الظروف البيئية الى تحسن نوعية الحياة للسكان . |