"mejorar la calidad de los datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين نوعية البيانات
        
    • بتحسين نوعية بيانات
        
    • تحسين جودة البيانات
        
    • لتحسين نوعية البيانات
        
    • تحسين جودة بيانات
        
    • بتحسين نوعية البيانات
        
    Medidas para mejorar la calidad de los datos y desarrollar la capacidad estadística UN خامسا - الخطوات الرامية إلى تحسين نوعية البيانات وبناء القدرات الإحصائية
    El manual del PCI fue objeto de varias revisiones que venían exigidas por la evolución de la metodología y de los procedimientos a fin de mejorar la calidad de los datos. UN وقد خضع كتيب برنامج المقارنات الدولية لعدة تنقيحات في سياق تطور المنهجيات والإجراءات الرامية إلى تحسين نوعية البيانات.
    Además, se ha puesto en marcha una iniciativa destinada a aprovechar la tecnología de la información para mejorar la calidad de los datos. UN وعلاوة على ذلك، تم إطلاق مبادرة لتسخير تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين نوعية البيانات.
    Como parte del compromiso del UNFPA en cuanto a mejorar la calidad de los datos de los informes anuales autoevaluados, en las directrices revisadas 2008 sobre preparación de informes anuales se han incluido varias medidas de control de calidad. UN وقد أدرجت عدة تدابير لضمان الجودة، في إطار التزام الصندوق بتحسين نوعية بيانات التقارير السنوية للتقييم الذاتي، في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير السنوية لعام 2008.
    Se ha creado una base estadística completa y el grupo de trabajo sobre las estadísticas se esfuerza activamente por mejorar la calidad de los datos. UN وتم وضع قاعدة بيانات إحصائية شاملة. ويسعى بنشاط الفريق العامل المعني بالإحصاءات إلى تحسين جودة البيانات.
    Bases de datos de microcomputadoras y prácticas de selección para mejorar la calidad de los datos industriales UN قواعد بيانات للحاسب الخفيف وطرق الفرز لتحسين نوعية البيانات الصناعية
    El UNFPA y el Consejo Superior de Población promovieron el establecimiento de dos comités para mejorar la calidad de los datos sobre migración y las proyecciones demográficas. UN ويدعو الصندوق والمجلس الأعلى للسكان إلى إنشاء لجنتين من أجل تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالهجرة والتوقعات السكانية.
    Para mejorar la calidad de los datos que utiliza en sus estudios transnacionales, el Banco uniformó los resultados de las distintas encuestas nacionales atinentes a variables como el tamaño del hogar, el consumo privado y la fecha de la encuesta. UN وبغية تحسين نوعية البيانات ﻷغراض الدراسات الشاملة لعدة بلدان، وحﱠد البنك نتائج فرادى الاستقصاءات القطرية من حيث متغيرات من قبيل حجم اﻷسرة المعيشية، والاستهلاك الخاص، وتاريخ الاستقصاء.
    Para mejorar la calidad de los datos que utiliza en sus estudios transnacionales, el Banco uniformó los resultados de las distintas encuestas nacionales atinentes a variables como el tamaño del hogar, el consumo privado y la fecha de la encuesta. UN وبغية تحسين نوعية البيانات ﻷغراض الدراسات الشاملة لعدة بلدان، وحﱠد البنك نتائج فرادى الاستقصاءات القطرية من حيث متغيرات من قبيل حجم اﻷسرة المعيشية، والاستهلاك الخاص، وتاريخ الاستقصاء.
    Los demás proyectos tenían por objeto mejorar la calidad de los datos demográficos y las tecnologías de recopilación y difusión de datos y organizar redes de información para mejorar la coordinación entre los centros nacionales y subregionales. UN وكان هدف مبادرات استراتيجية السكان والتنمية المتبقية، تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالسكان، وتكنولوجيات جمع البيانات ونشرها، وتطوير شبكات المعلومات لتحسين التنسيق بين المراكز الوطنية ودون اﻹقليمية.
    El proceso de validación, realizado en estrecha consulta con los países, fue una oportunidad para mejorar la calidad de los datos y fortalecer la colaboración entre la División de Estadística y las instituciones pertinentes de los países. UN وبفضل عملية التثبت من البيانات، التي تمت بالتشاور على نحو وثيق مع البلدان، تسنى تحسين نوعية البيانات وتوطيد التعاون بين الشعبة الإحصائية وبين المؤسسات المختصة داخل البلدان.
    El acento estará puesto en llenar los vacíos detectados en materia de datos con objeto de fortalecer los fundamentos de los datos en el largo plazo en función de la demanda de nuevos datos o de la necesidad de mejorar la calidad de los datos existentes. UN وسوف ينصب الاهتمام على ملء الثغرات التي يتم تحديدها في موارد البيانات لتعزيز أساس البيانات في المدى الطويل، على أساس طلبات البيانات الجديدة أو الحاجة إلى تحسين نوعية البيانات الحالية.
    Su delegación está de acuerdo con la estandarización de los datos y las prácticas estadísticas para mejorar la calidad de los datos sobre las actividades operacionales. UN وإن وفد بلده يتفق مع القول بأنه ينبغي توحيد البيانات والممارسات الإحصائية من أجل تحسين نوعية البيانات عن الأنشطة التنفيذية.
    Se están introduciendo cambios en la manera en que se recopilan las estadísticas de salud a fin de mejorar la calidad de los datos epidemiológicos. UN 29 - وتم استحداث تغييرات في طريقة جمع الإحصاءات الصحية من أجل تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالآفات.
    Además, la Comisión quizá desee reconocer y alentar las actividades de la FAO y otras organizaciones internacionales que trabajan con el Comité de Coordinación de las actividades en materia de estadísticas para mejorar la calidad de los datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في أن تحيي وتشجع جهود منظمة الأغذية والزراعة والمنظمات الدولية الأخرى التي تعمل مع لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية على تحسين نوعية البيانات.
    Objetivos: Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, para mejorar la calidad de los datos para los encargados de la formulación de políticas nacionales y otros usuarios en el plano nacional e internacional. UN الأهداف: تعزيز قدرات البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص أقل البلدان نموا، على تحسين نوعية البيانات من أجل مقرري السياسات الوطنية وغيرهم من المستعملين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Si bien en la etapa actual el sistema es simplemente un proveedor de servicios de acceso, también puede esperarse que a mediano plazo pueda contribuir a mejorar la calidad de los datos. UN 18 - وبينما يشكل هذا النظام في هذه المرحلة مجرد مورد للحصول على الخدمات، فإن من المتوقع أيضا أن يسهم على المدى المتوسط في تحسين نوعية البيانات.
    En conjunto, estas herramientas representan una fuente importante de conocimientos para las rondas futuras del PCI y pueden contribuir a mejorar la calidad de los datos, la transparencia de su elaboración y la eficiencia en general. UN ويمكن لهذه الأدوات مجتمعة أن توفر مصدرا معرفيا هاما للدورات المقبلة للبرنامج، كما يمكنها المساهمة في تحسين نوعية البيانات وشفافية تجهيز البيانات والكفاءة ككل.
    13. Como parte de la planificación de su inventario, cada Parte del anexo I debería estudiar el modo de mejorar la calidad de los datos de actividad, los factores de emisión, los métodos y otros elementos técnicos pertinentes de los inventarios. UN 13- وينبغي أن يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من عملية تخطيطه لقوائم الجرد، بالنظر في الوسائل الكفيلة بتحسين نوعية بيانات النشاط، وعوامل الانبعاثات، والأساليب، وغير ذلك من العناصر الفنية ذات الصلة بقوائم الجرد.
    En el contexto de la OCDE, la formulación de esas normas fue motivada inicialmente por la necesidad de reducir la carga que suponía la presentación de informes a la organización para los proveedores nacionales de datos y de mejorar la calidad de los datos. UN ونشأت أساسا الحاجة إلى صياغة معايير من هذا القبيل في سياق المنظمة نتيجة للمتطلبات المتعلقة بتقليل عبء الإبلاغ الملقى على عاتق مقدمي البيانات الوطنيين إلى المنظمة ومن أجل تحسين جودة البيانات.
    El Comité pidió a la Secretaría que continuase el análisis cada año y que tomase contacto con los países y organismos pertinentes para mejorar la calidad de los datos. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة مواصلة التحليل كل عام والاتصال بالبلدان والوكالات المعنية لتحسين نوعية البيانات.
    También se ha iniciado el establecimiento de vínculos informáticos entre los participantes para mejorar la calidad de los datos del Sistema de Certificación. UN وبدأ العمل أيضاً بربط المشاركين بنظام تكنولوجيا المعلومات من أجل تحسين جودة بيانات نظام إصدار شهادات المنشأ.
    Las conclusiones contribuyeron a orientar la labor para mejorar la calidad de los datos y el acceso a la tecnología de la información de los servicios. UN والنتائج ساعدت في النهوض بالأعمال المتعلقة بتحسين نوعية البيانات وفُرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات من أجل الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus