"mejorar la calidad de vida en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين نوعية الحياة في
        
    • لتحسين نوعية الحياة في
        
    • إلى تحسين مستويات المعيشة في
        
    • بتحسين نوعية الحياة في
        
    • إلى تحسين نوعية الحياة
        
    Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. UN وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا.
    Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. UN وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا.
    El segundo objetivo principal de nuestra cooperación con las Naciones Unidas es mejorar la calidad de vida en nuestra región. UN يهدف الاتجاه الرئيسي الثاني لتعاوننا مع الأمم المتحدة إلى تحسين نوعية الحياة في المنطقة.
    Lo que se necesita es una normativa en función del sexo para mejorar la calidad de vida en los últimos años de una persona. UN والمطلوب هو انتهاج سياسة تراعي الفروق بين الجنسين لتحسين نوعية الحياة في السنوات اﻷخيرة من العمر.
    En particular, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno del Japón por su importante apoyo financiero a toda una serie de proyectos ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Kazajstán con el fin de mejorar la calidad de vida en la región. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أعرب عن عميق الامتنان لحكومة اليابان على الدعم المالي الكبير الذي قدمته لعدد من المشاريع التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وترمي إلى تحسين مستويات المعيشة في المنطقة.
    Sírvanse hacer una evaluación de los efectos del primer plan básico para mejorar la calidad de vida en zonas rurales y promover el desarrollo rural (2005-2009) (CEDAW/C/KOR/6, secc. 14.4). UN 24 - يُرجى تقديم تقييم عن أثر الخطة السياسية الأولى المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية (2005-2009) (CEDAW/C/KOR/6، الفرع 14-4).
    Además, otro reto igualmente importante será aprovechar la preparación de las instalaciones olímpicas para mejorar la calidad de vida en toda la conurbación de Atenas. UN إضافة إلى ذلك فان التحدي المماثل في أهميته هو الاستفادة السليمة من الاستعدادات الخاصة بالبنية التحتية للألعاب الأولمبية، في تحسين نوعية الحياة في الإقليم الأوسع الذي تشمله المنطقة الحضرية لأثينا.
    359. La política de rehabilitación urbana está encaminada a mejorar la calidad de vida en las ciudades. UN 359- والهدف من سياسة تحديث المناطق الحضرية هو تحسين نوعية الحياة في المدن.
    Ministros, alcaldes, académicos, organizaciones no gubernamentales y el sector privado compartieron sus opiniones y experiencias sobre la forma de mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo, que son cada vez más grandes. UN وتبادل الوزراء والمحافظون والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو.
    Ministros, alcaldes, miembros de círculos académicos, organizaciones basadas en la comunidad, federaciones de organizaciones no gubernamentales y el sector privado intercambiaron sus puntos de vista y experiencias respecto de lo que podría mejorar la calidad de vida en las cada vez mayores ciudades del mundo. UN وقام الوزراء، والعمد، والأكاديميون، ومنظمات المجتمع المدني، واتحادات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتبادل الأفكار والخبرات حول سبل تحسين نوعية الحياة في المدن المتنامية في العالم.
    Los ministros, alcaldes, académicos, organizaciones de base comunitaria, asociaciones profesionales, organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado compartieron ideas y experiencias sobre los medios de mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo en creciente expansión. UN وتبادل وزراء ومحافظون وأكاديميون ومنظمات مجتمعية ورابطات مهنية ومنظمات غير حكومية وأعضاء في القطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو.
    Ministros, alcaldes, académicos, organizaciones de base comunitaria, asociaciones de profesionales y organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado compartieron sus conocimientos y experiencias sobre cómo se podría mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo en continuo crecimiento. UN وتبادل الوزراء والمحافظون والأكاديميون والمنظمات المجتمعية والرابطات المهنية والمنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص الرؤى والخبرات بشأن كيفية تحسين نوعية الحياة في مدن العالم الآخذة في النمو.
    Ministros, alcaldes, académicos, organizaciones basadas en la comunidad, federaciones de organizaciones no gubernamentales y miembros del sector privado compartieron sus conocimientos y experiencias sobre cómo se podría mejorar la calidad de vida en las ciudades del mundo, en continuo crecimiento. UN وتبادل الوزراء وعمد المدن والأكاديميون والمنظمات المجتمعية واتحادات المنظمات غير الحكومية وأعضاء القطاع الخاص نظراتهم وتجاربهم بشأن ما يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة في مدن العالم المتنامية.
    La labor de este comité será " desarrollar la economía palestina " y " mejorar la calidad de vida " en la Ribera Occidental. UN وستعمل هذه اللجنة على " تنمية الاقتصاد الفلسطيني " و " تحسين نوعية الحياة " في الضفة الغربية.
    En lo tocante a cuestiones concretas de envejecimiento, Conciencia Activa defiende los derechos constitucionales de las personas de edad y los jubilados con el fin de mejorar la calidad de vida en todos los países y concretamente en las comunidades de habla hispana. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي تخص الشيخوخة، فإن منظمة الضمير الحي تسعى إلى الدفاع عن الحقوق الدستورية لكبار السن والمتقاعدين بهدف تحسين نوعية الحياة في جميع البلدان ولا سيما في البلدان الناطقة باللغة الإسبانية.
    Es indispensable crear empleos para mejorar la calidad de vida en los países en desarrollo, y los países desarrollados deben adoptar medidas para suprimir las subvenciones agrícolas y permitir un mayor acceso a sus mercados a los países en desarrollo. UN وإيجاد فرص العمالة من الأمور الضرورية من أجل تحسين نوعية الحياة في البلدان النامية، ومن الواجب على البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ ما يلزم من تدابير بهدف إلغاء الإعانات المالية الزراعية وتمكين البلدان النامية من الوصول للأسواق على نحو أوسع نطاقا.
    La tarea esencial de este Foro será, por tanto, promover la búsqueda de puntos de convergencia y concertar acciones y proyectos que viabilicen la creatividad desde diferentes líneas de creación artística y cultural, a fin de contribuir a mejorar la calidad de vida en las áreas más deterioradas del planeta. Hacer arte para el pueblo y con el pueblo. UN وبالتالي، فإن المهمة الأساسية لهذا المنتدى هي حفز البحث عن مجالات لتلاقي وتضافر الأنشطة والمشاريع التي تسخِّر الإبداع في مختلف ميادين الفن والثقافة، مما يساعد على تحسين نوعية الحياة في أشد مناطق العالم تدهوراً: أي إنتاج الفن لأجل الناس ومع الناس.
    ONU-Hábitat también informó sobre la " Alianza de las Ciudades " , iniciativa conjunta del Banco Mundial, ONU-Hábitat y otros asociados encaminada a mejorar la calidad de vida en los tugurios. UN كما قدم موئل الأمم المتحدة تقريرا عن " تحالف المدن " ، وهو مبادرة مشتركة بين البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة وشركاء آخرين تهدف إلى تحسين نوعية الحياة في الأحياء الفقيرة.
    Quizá se puedan considerar uno de los métodos mejores y más económicos para mejorar la calidad de vida en los países menos adelantados. UN وربما كانت هذه الطريقة من أفضل وأرخص الطرق لتحسين نوعية الحياة في البلدان الأقل نموا.
    En la región se ha procurado mejorar la calidad de vida en las aldeas rurales y aumentar los ingresos de los agricultores. UN 87 - وتُبذل الجهود في المنطقة لتحسين نوعية الحياة في المدن الريفية وزيادة دخل المزارعين.
    Si las oportunidades que trae consigo se aprovechan correctamente, el comercio internacional puede servir para estimular la creación de empleo, así como para posibilitar un uso eficiente de los recursos, incentivar el emprendimiento y en última instancia mejorar la calidad de vida en todos los países. UN فالفرص التي تتيحها التجارة الدولية يمكن أن تشكِّل، إذا ما استُغلت على نحو سليم، قوةً كبيرةً تدفع باتجاه خلق فرص العمل وإتاحة تخصيص الموارد بكفاءة، وتوفير الحوافز لرواد الأعمال، والتوصل في نهاية المطاف إلى تحسين مستويات المعيشة في البلدان كافة.
    En 2003, en cooperación con la Dependencia de Coordinación de Proyectos Agrícolas, se realizó un estudio sobre las cuestiones de género en algunas municipalidades rurales de la República Srpska, a fin de establecer en qué medida había igualdad entre los géneros en la distribución del trabajo, el acceso a los recursos, la toma de decisiones económicas y la toma de decisiones para mejorar la calidad de vida en las zonas rurales. UN وفي عام 2003، وبالتعاون مع وحدة تنسيق المشاريع الزراعية، أجريت دراسة للمنظور الجنساني في عدد من البلديات الريفية في جمهورية صربسكا، وكان الهدف منها تحديد مستوى المساواة بين الجنسين في تقاسم أعباء العمل واستغلال الموارد واتخاذ القرارات الاقتصادية والقرارات المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus