"mejorar la cooperación regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون الإقليمي
        
    • تحسين التعاون الإقليمي
        
    • وتعزيز التعاون الإقليمي
        
    • تعزيز التعاون اﻻقتصادي
        
    • زيادة التعاون الإقليمي
        
    • التي تعزز التعاون الإقليمي
        
    • تنمية التعاون الإقليمي
        
    • تحسين التعاون اﻻقليمي
        
    También encomia al Gabón por sus esfuerzos para mejorar la cooperación regional sobre el tema. UN كما يشيد بغابون على جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي بشأن هذه المسألة.
    Declaración de Yakarta para mejorar la cooperación regional en el desarrollo de infraestructura, incluida la relacionada con UN إعلان جاكرتا بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال تنمية الهياكل الأساسية، بما في ذلك ما يتصل منها بإدارة الكوارث
    Se puede mejorar la cooperación regional con intercambio de mejores prácticas y aumentando las reservas de alimentos, como el Banco de Alimentos de la SAARC. UN ويمكن تعزيز التعاون الإقليمي من خلال تبادل أفضل الممارسات وبإقامة احتياطيات للأغذية مثل مصرف الأغذية التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Seguía siendo esencial mejorar la cooperación regional para superar los desafíos a que hacía frente el Afganistán. UN ورئي أن تحسين التعاون الإقليمي بهدف معالجة التحديات التي تواجه أفغانستان أمر حاسم الأهمية.
    La controversia sobre el Sáhara Occidental, obstáculo que impide mejorar la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo, exige una resolución. UN وأكد ضرورة حل النزاع بشأن الصحراء الغربية، الذي يشكل عقبة أمام تحسين التعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Para ello sería necesario crear capacidad y mejorar la cooperación regional. UN ومن شأن ذلك أن يتطلب بناء القدرات وتعزيز التعاون الإقليمي.
    Reconociendo la importancia de aplicar un criterio inclusivo, gradual, práctico y sólido con el fin de mejorar la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos, según el ritmo y las prioridades que establezcan por consenso los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico; UN وإذ تسلّم بأهمية اتباع نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة من أجل زيادة التعاون الإقليمي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الوتيرة والأولويات التي تحددها حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتوافق الآراء،
    La Conferencia examinó y evaluó los progresos relacionados con el Programa de Acción de Desarrollo Social en la región de la CESPAP y los medios para mejorar la cooperación regional en su apoyo. UN وقام المؤتمر باستعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف خطة عمل التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة وسبل تعزيز التعاون الإقليمي لدعم تنفيذها.
    Además, hubo un intercambio de oficiales de enlace del Cuartel General de la UNMIL con la ONUCI y la UNAMSIL con el objeto de mejorar la cooperación regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تبادل ضباط الاتصال التابعيـن لمقر قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبـريا مع عمليـة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثـة الأمم المتحدة في سيراليون للمساعدة في تعزيز التعاون الإقليمي.
    En la reunión se apoyó ampliamente la participación de las Naciones Unidas en las actividades para propiciar una diálogo político inclusivo en el Iraq y se insistió en la necesidad de mejorar la cooperación regional para que haya más estabilidad en el Iraq. UN وأيد الاجتماع بقوة دور الأمم المتحدة في النهوض بحوار سياسي شامل في العراق وأكد الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي من أجل زيادة استقرار العراق.
    :: mejorar la cooperación regional en materia de adaptación UN ::تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التكيف
    mejorar la cooperación regional en materia de adaptación UN تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التكيف
    Según sus atribuciones, el objetivo de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos es mejorar la cooperación regional a fin de complementar las actividades nacionales e internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ووفقا لما ورد ضمن اختصاصات اللجنة، فإن الغرض منها هو تعزيز التعاون الإقليمي بغية تكملة الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Se señaló que el refuerzo de la integración regional y el fomento del establecimiento de redes de contactos entre los miembros de los bloques regionales beneficiarían enormemente las iniciativas de cooperación Sur-Sur al mejorar la cooperación regional e interregional. UN وأشير إلي أن تعزيز التكامل الإقليمي والنهوض بالتواصل فيما بين الأعضاء في التكتلات الإقليمية من شأنهما أن يعودا بفوائد جمة على جهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي.
    41. Esas reuniones permitirán mejorar la cooperación regional y bilateral entre los organismos de defensa de la competencia. UN 41- وتيسر هذه الاجتماعات تحسين التعاون الإقليمي والثنائي بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    El orador encomia al ACNUDH por su asistencia y afirma de nuevo que su país está dispuesto a seguir cooperando con el ACNUDH con miras a fortalecer las instituciones nacionales de derechos humanos y mejorar la cooperación regional e internacional en la esfera de los derechos humanos, promoviendo la democracia y la primacía del derecho en todo el mundo. UN وأعرب عن تقديره لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لمساعدته، وأكد مرة أخرى أن بلاده ملتزمة بالاستمرار في التعاون مع مكتب المفوض السامي من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان و تحسين التعاون الإقليمي و الدولي في مجال حقوق الإنسان، عن طريق تشجيع الديموقراطية وتكريس هذا الحق في العالم أجمع.
    La Policía Federal Australiana se proponía mejorar la cooperación regional mediante el Programa de cooperación entre organismos de represión antidroga en la región del Pacífico. UN وتستهدف الشرطة الفيدرالية الأسترالية تحسين التعاون الإقليمي عن طريق برنامج التعاون الخاص بإنفاذ القوانين في منطقة المحيط الهادئ.
    Objetivo de la Organización: integrar la sostenibilidad ambiental en el desarrollo económico y social y mejorar la cooperación regional en relación con el medio ambiente, la energía y la ordenación de los recursos hídricos, así como el desarrollo urbano, incluida la aplicación del enfoque del crecimiento ecológico para el desarrollo inclusivo y sostenible en Asia y el Pacífico UN هدف المنظمة: إدماج الاستدامة البيئية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز التعاون الإقليمي بشأن البيئة، وإدارة موارد الطاقة والمياه فضلا عن التنمية الحضرية، بما في ذلك تطبيق نهج النمو الأخضر من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في آسيا والمحيط الهادئ
    Reconociendo la importancia de aplicar un criterio inclusivo, gradual, práctico y sólido con el fin de mejorar la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos, según el ritmo y las prioridades que establezcan por consenso los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico; UN وإذ تسلّم بأهمية اتباع نهج شامل وتدريجي وعملي توضع فيه لبنة فوق لبنة من أجل زيادة التعاون الإقليمي الرامي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع الوتيرة والأولويات التي تحددها حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتوافق الآراء،
    3. Acoge con beneplácito la labor destinada a mejorar la cooperación regional y entre misiones, en la medida de lo posible, a fin de lograr una mayor sinergia en el uso de los recursos de la Organización y la ejecución de los mandatos de las misiones, teniendo presente que las misiones son las encargadas de elaborar y ejecutar sus propios presupuestos y de controlar sus propios bienes y operaciones logísticas; UN 3 - ترحب بالجهود التي تعزز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين البعثات، حيثما أمكن، بغية تحقيق المزيد من التآزر في استخدام موارد المنظمة، وتنفيذ ولايات البعثات، مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    A fin de mejorar la cooperación regional y de aprovechar la buena voluntad que se le ha mostrado hasta la fecha, será esencial que mi Representante Especial celebre consultas constructivas periódicas en las capitales regionales. UN وسعيا إلى تنمية التعاون الإقليمي والاستفادة من حسن النية التي أُبديت لممثلي الخاص حتى الآن، سيكون من الأساسي بالنسبة له إجراء مشاورات منتظمة وبناءة في العواصم الإقليمية.
    A este respecto, apoyamos la idea de mejorar y garantizar el acceso a los mercados de los países desarrollados, así como de mejorar la cooperación regional Sur-Sur. UN وفي هذا الصدد نحن نؤيد فكرة تعزيز وضمان الوصول الى أسواق البلدان المقدمة النمو وكذلك تحسين التعاون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus