"mejorar la coordinación a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين التنسيق على
        
    • لتحسين التنسيق على
        
    • بتحسين التنسيق على
        
    • تعزيز التنسيق على
        
    • لتعزيز التنسيق على
        
    • زيادة التنسيق على
        
    Esta opinión da quizá una clave para mejorar la coordinación a nivel nacional. UN وربما تكون هذه قرينة لزيادة تحسين التنسيق على الصعيد القطري.
    mejorar la coordinación a nivel nacional; UN تحسين التنسيق على المستوى الوطني؛
    mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    Dicha información también le resultaría útil a los Estados Miembros en sus esfuerzos por mejorar la coordinación a nivel intergubernamental; UN ومن شأن تلك المعلومات أن تفيد الدول اﻷعضاء أيضا في جهودها المبذولة لتحسين التنسيق على الصعيد الحكومي الدولي؛
    Las medidas complementarias de la Conferencia exigen un alto grado de integración normativa y el Comité Administrativo de Coordinación se propone seguir desarrollando instrumentos y técnicas eficaces para mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستتطلب عملية المتابعة درجة كبيرة من تكامل السياسات. وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية الاستمرار في وضع اﻷدوات والتقنيات الفعالة الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En ese contexto la secretaría ha apoyado las actividades del PNUD para mejorar la coordinación a nivel de los países. UN وفي هذا السياق دعمت الأمانة جهود البرنامج الرامية إلى تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    Los participantes señalaron también la utilidad de establecer proyectos nacionales en que participaran diversos ministerios para mejorar la coordinación a nivel nacional. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى فائدة إنشاء مشاريع وطنية تشارك فيها مختلف الوزارات كوسيلة لتعزيز التنسيق على المستوى الوطني.
    Debería tratarse de mejorar la coordinación a nivel de los países utilizando plenamente el equipo de representantes de los organismos en el marco del sistema del coordinador residente. UN وينبغي السعي الى زيادة التنسيق على المستوى القطري عن طريق الاستخدام الكامل لفريق ممثلي الوكالات في إطار شبكة المنسقين المقيمين.
    Para mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema en el ámbito de la comunicación para el desarrollo, es necesario adoptar medidas tanto en la sede como en las oficinas de los países. UN من أجل تحسين التنسيق على صعيد المنظومة في ميدان الاتصالات ﻷغراض التنمية، يتعين اتخاذ إجراءات على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    El presente informe es un nuevo testimonio de que el mecanismo del CAC, además de ocuparse de cuestiones mundiales, presta constante atención al objetivo primordial de mejorar la coordinación a nivel de los países. UN إن التقرير الحالي هو دليل آخر على الاهتمام المتواصل الذي توليه أجهزة لجنة التنسيق الادارية للهدف الهام الذي يتمثل في تحسين التنسيق على الصعيد القطري، فضلا عن اهتمامها بالقضايا العالمية.
    32. Asimismo, es necesario mejorar la coordinación a todos los niveles entre el ECOMOG y la UNAMIL. UN ٣٢ - كما أن هناك حاجة الى تحسين التنسيق على جميع المستويات بين فريق المراقبين العسكريين والبعثة.
    mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    243. mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN 243- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    243. mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN 243- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    mejorar la coordinación a nivel nacional y fortalecer la integración de la política en todos los sectores, incluido el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN 224- تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    La Asamblea decidió que la Comisión determinara las cuestiones con respecto a las cuales se debía mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema, así como las modalidades para promover esa coordinación, con objeto de ayudar al Consejo en sus funciones de coordinación. UN وقررت الجمعية أن تقوم اللجنة بتحديد القضايا التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وطرائق تعزيز هذا التنسيق، من أجل مساعدة المجلس في مهامه التنسيقية.
    Esta información también debería promover los esfuerzos por mejorar la coordinación a diversos niveles multilaterales, aunque sólo sea para reducir los gastos de transacción. UN وينبغي أن تعزز تلك المعلومات أيضا الجهود المبذولة لتحسين التنسيق على مختلف المستويات المتعددة اﻷطراف، ولو اقتصر الغرض على تقليص تكاليف المعاملات.
    42. Ya que la capacidad de liderazgo es fundamental para mejorar la coordinación a escala de país, el sistema del coordinador residente debe reforzarse con la autoridad, la responsabilidad, los recursos, el marco de seguimiento y los mecanismos de resolución de disputas apropiados. UN 42 - ولما كانت القيادة هامة بالنسبة لتحسين التنسيق على المستوى القطري، ينبغي تعزيز نظام المنسق المقيم بما يناسب من السلطة والمساءلة والموارد وإطار الرصد وآليات حل المنازعات.
    47. Aun cuando las formas y los mecanismos concretos para mejorar la coordinación a nivel nacional dependerán claramente de las circunstancias nacionales, a la oficina nacional de estadística le corresponde desempeñar un papel importante como centro coordinador del sistema nacional de estadística y promotor de las normas estadísticas y la calidad de los datos. UN 47 - في حين أن الأشكال والآليات المحددة لتحسين التنسيق على الصعيد الوطني تتوقف بلا شك على الظروف الوطنية، فإن المكتب الإحصائي الوطني يسهم بدور مهم بوصفه الهيئة المعنية بتنسيق النظام الإحصائي الوطني وتعزيز المعايير الإحصائية وجودة البيانات الإحصائية.
    Las medidas complementarias de la Conferencia exigen un alto grado de integración normativa y el Comité Administrativo de Coordinación se propone seguir desarrollando instrumentos y técnicas eficaces para mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستتطلب عملية المتابعة درجة كبيرة من تكامل السياسات. وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية الاستمرار في وضع اﻷدوات والتقنيات الفعالة الكفيلة بتحسين التنسيق على نطاق المنظومة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    c) Tomen en cuenta sus niveles de desarrollo y su capacidad institucional, para examinar formas y medios de integrar las finanzas ambientales a las finanzas públicas generales y, a ese respecto, mejorar la coordinación a nivel nacional; UN (ج) النظر في السبل والوسائل التي تؤدي إلى دمج التمويل البيئي في صميم التمويل العام، وفي هذا الشأن تعزيز التنسيق على الصعيد الوطني، مع أخذ مستويات التنمية والقدرة المؤسسية فيها في الاعتبار؛
    Me complace en particular la labor que realizamos para mejorar la coordinación a distintos niveles aquí, en las Naciones Unidas. UN لقد شعرت بارتياح خاص لما بذلناه من جهود لتعزيز التنسيق على مختلف المستويات في الأمم المتحدة.
    Debería tratarse de mejorar la coordinación a nivel de los países utilizando plenamente el equipo de representantes de los organismos en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN وينبغي السعي إلى زيادة التنسيق على المستوى القطري عن طريق الاستخدام الكامل لفريق ممثلي الوكالات في إطار شبكة المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus