"mejorar la coordinación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين تنسيق جهود
        
    • بتعزيز تنسيق
        
    • تحسين التنسيق في مجال
        
    • تعزيز التنسيق في مجال
        
    • وتحسين تنسيق
        
    • زيادة تنسيق
        
    • إلى تحسين تنسيق
        
    • إلى تحسين التنسيق في
        
    • لتحسين تنسيق تقديم
        
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/63/L.9, titulado “Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas”, en relación con el tema 97 del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.9 المعنون " تحسين تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص " (في إطار البند 97 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد بيلاروس)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/63/L.9, titulado “Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas”, en relación con el tema 97 del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.9 المعنون " تحسين تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص " (في إطار البند 97 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد بيلاروس)
    Seguimos firmemente comprometidos a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial. UN ونحن لا نزال ملتزمين التزاما قويا بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة.
    En noviembre de 2011 el Equipo de Tareas acordó mejorar la coordinación de la asistencia técnica y hacer un uso más eficiente de los recursos disponibles. UN واتفقت فرقة العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 على تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية وعلى الاستفادة بمزيد الكفاءة من الموارد المتاحة.
    Como ejemplo de una plataforma de vínculos institucionales cabe citar la plataforma de financiación de los sistemas de salud que está siendo creada conjuntamente por el Banco Mundial, el Fondo Mundial y la GAVI, y respaldada por la OMS, para mejorar la coordinación de la financiación de los sistema nacionales de salud. UN وأحد الأمثلة على برنامج إقامة روابط بين المؤسسات هو برنامج تمويل النظم الصحية الذي يشارك في وضعه البنك الدولي والصندوق العالمي والتحالف العالمي من أجل توفير اللقاحات والتحصين، والذي تتولى تيسيره منظمة الصحة العالمية، من أجل تعزيز التنسيق في مجال تمويل الصحة في البلدان.
    Esta red ayuda a individualizar la cadena de responsabilidad en la preparación de la documentación y a mejorar la coordinación de la presentación de los documentos de los departamentos de origen. UN وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات.
    El orador reconoció que era difícil llevar a cabo actividades humanitarias en Liberia y agregó que la nueva dependencia de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Abidján ayudaría a mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria en el país. UN وسلم المتكلم بأن التدخلات الإنسانية أمر صعب في ليبريا، وأضاف أن الفرع الجديد لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أبيدجان يمكن أن يساعد على زيادة تنسيق المساعدة الإنسانية في ذلك البلد.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/63/L.9, titulado “Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas”, en relación con el tema 97 del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.9 المعنون " تحسين تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص " (في إطار البند 97 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقدها وفد بيلاروس)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/63/L.9, titulado “Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas”, en relación con el tema 97 del programa (convocadas por la delegación de Belarús) UN A/C.3/63/L.9 المعنون " تحسين تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص " (في إطار البند 97 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد بيلاروس)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de reso2lución A/C.3/63/L.9, titulado “Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas”, en relación con el tema 97 del programa (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.9 المعنون " تحسين تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص " (في إطار البند 97 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد بيلاروس)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/63/L.9, titulado “Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas”, en relación con el tema 97 del programa (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.9، المعنون " تحسين تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص " في إطار البند 97 من جدول الأعمال)(يعقدها وفد بيلاروس)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/63/L.9, titulado “Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas”, en relación con el tema 97 del programa (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.9 المعنون " تحسين تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص " (في إطار البند 97 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد بيلاروس)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/63/L.9, titulado “Medidas para mejorar la coordinación de la lucha contra la trata de personas”, en relación con el tema 97 del programa (convocadas por la delegación de Belarús) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.3/63/L.9، المعنون " تحسين تنسيق جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص " في إطار البند 97 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد بيلاروس)
    Además, los directores de programas puntúan la utilidad del Comité Ejecutivo como la más alta con respecto a mejorar la coordinación de la planificación de programas, que puede asociarse con su enfoque fundamental sobre la coordinación en la preparación de marcos estratégicos y presupuestos de programas. UN علاوة على ذلك، يرى مديرو البرامج في تقييمهم أن جدوى اللجنة التنفيذية الأعلى فيما يتعلق بتعزيز تنسيق تخطيط البرامج، الأمر الذي قد يرتبط تركيزها أساسا على تنسيق إعداد الأطر الاستراتيجية والميزانيات البرنامجية.
    En particular, el informe recomienda mejorar la coordinación de la reunión de datos en el plano nacional mediante el establecimiento de mecanismos de coordinación institucional entre las instituciones competentes, en particular las oficinas nacionales de estadística, las autoridades de reglamentación de las telecomunicaciones y los ministerios encargados de las políticas de TIC, incluidos los ministerios sectoriales. UN ويوصي التقرير خاصة بتعزيز تنسيق جمع البيانات على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما في ذلك المكاتب الإحصائية الوطنية والهيئات المُنظِّمة لقطاع الاتصالات والوزارات المسؤولة عن وضع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها الوزارات التنفيذية.
    Al adoptar la Estrategia, los Estados Miembros invitaron a las Naciones Unidas a mejorar la coordinación de la planificación de una respuesta a los atentados con armas o materiales nucleares, químicos, biológicos o radiológicos, de modo que los Estados Miembros puedan recibir la asistencia adecuada. UN 49 - في الاستراتيجية دعت الدول الأعضاء الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق في مجال التخطيط للتصدي لهجوم تستخدم فيه أسلحة أو مواد نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية، لكي يتسنى للدول الأعضاء الحصول على المساعدة الكافية.
    En la Estrategia se invita a las Naciones Unidas a mejorar la coordinación de la planificación de una respuesta a los atentados con armas o materiales nucleares, químicos, biológicos o radiológicos, de modo que los Estados Miembros puedan recibir asistencia adecuada. UN 60 - وتدعو الاستراتيجية الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق في مجال التخطيط للتصدي لهجوم تستخدم فيه أسلحة أو مواد نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية، لكي يتسنى للدول الأعضاء الحصول على المساعدة الكافية.
    El texto del apartado a) ha de ser el siguiente: " Un fomento mayor y más integral por el programa de los esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación de la protección y la puesta en práctica del derecho al desarrollo en la organización " . UN يصبح نص الفقرة الفرعية (أ) كما يلي: " اضطلاع البرنامج بمزيد من التشجيع، وبتشجيع أكثر تكاملا، للجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق في مجال حماية وإعمال الحق في التنمية في المنظمة؛ "
    Sobre la base de esa experiencia, el ONU-Hábitat participó activamente en diversos mecanismos entre organismos en los planos mundial y regional incluido el Comité Permanente entre Organismos, a fin de mejorar la coordinación de la respuesta ante emergencias complejas y desastres naturales, y la formulación de llamamientos unificados, llamamientos de urgencia y planes comunes de acción humanitaria. UN 96 - وانطلق موئل الأمم المتحدة من هذه التجربة ليشارك بفعالية في آليات مختلفة مشتركة بين الوكالات، على كل من الصعيدين العالمي والإقليمي، بغية تعزيز التنسيق في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية معا، ويشمل ذلك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وصياغة عمليات النداءات الموحدة والنداءات العاجلة، وخطط العمل الإنسانية المشتركة.
    Hay que robustecer las normas relativas a la regulación de las grandes empresas financieras y se debe mejorar la coordinación de la supervisión financiera internacional. UN وينبغي تعزيز القواعد المتعلقة بتنظيم المؤسسات المالية الكبيرة وتحسين تنسيق الرصد المالي الدولي.
    En lo que supone una iniciativa encomiable, los ministros de desarrollo de Alemania, los Países Bajos, Noruega y el Reino Unido prometieron colaborar para invertir la tendencia a la baja de la asistencia oficial para el desarrollo, mejorar la coordinación de la ayuda y centrar ésta en la reducción de la pobreza. UN وفي خطوة تحظى بالترحيب، تعهد وزراء التنمية في ألمانيا والمملكة المتحدة والنرويج وهولندا بالعمل معا على عكس اتجاه الهبوط في المساعدة الإنمائية الرسمية، وتحسين تنسيق المعونة، وصب المعونة على خفض الفقر.
    En los próximos meses, la UNAMI intentará mejorar la coordinación de la asistencia política y de reconstrucción al Gobierno de Transición. UN وسوف تسعى البعثة في الأشهر القادمة من أجل زيادة تنسيق المساعدة السياسية المقدمة للحكومة الانتقالية والمساعدة المقدمة إليها في مجال التعمير.
    Por supuesto que aquí también hay que hacer más, en particular para mejorar la coordinación de la asistencia prestada a los países por los muchos cauces y fuentes de financiación que existen a nivel multilateral y bilateral. UN وينبغي بذل جهود إضافية في هذا الميدان أيضا، لا سيما في مجال زيادة تنسيق المساعدة المقدّمة للبلدان عبر قنوات التمويل ومصادرها العديدة المتاحة على المستويين الثنائي والمتعدّد الأطراف.
    Asimismo, se reconoce la necesidad de mejorar la coordinación de la ayuda. UN وهي تقرّ أيضا بالحاجة إلى تحسين تنسيق المساعدات.
    El informe ofrece una perspectiva general de los procesos clave en marcha para mejorar la coordinación de la asistencia humanitaria y concluye con algunas recomendaciones para seguir fortaleciendo la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas. UN ويقدم التقرير عرضا عاما للعمليات الرئيسية الراهنة الهادفة إلى تحسين التنسيق في المجال الإنساني ويختتم بتوصيات لزيادة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    27.24 Con el fin de alcanzar esos objetivos en el bienio 2004-2005, el subprograma se centrará en la formulación de políticas esenciales para mejorar la coordinación de la ayuda de emergencia. UN 27-24 وبغية تحقيق هذه الأهداف في فترة السنتين 2004-2005، سوف يركز البرنامج الفرعي على وضع السياسات الرئيسية التي تشكل ركنا أساسيا لتحسين تنسيق تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus