"mejorar la coordinación de las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين تنسيق اﻷنشطة
        
    • تحسين تنسيق أنشطة
        
    • لتحسين تنسيق اﻷنشطة
        
    • تحسين تنسيق الجهود
        
    • لتحسين تنسيق أنشطة
        
    • تحسين التنسيق بين أنشطة
        
    • تحسين تنسيق الأنشطة الخاصة
        
    • تحسين تنسيق الأنشطة من
        
    • تعزيز تنسيق أنشطة
        
    • لتعزيز تنسيق أنشطة
        
    • تعزيز التنسيق بين أنشطة
        
    • بتحسين تنسيق أنشطة
        
    • تحسين تنسيق الأنشطة المضطلع
        
    • وتحسين تنسيق أنشطة
        
    • وتحسين تنسيق الأنشطة
        
    Es cierto que en este sentido ya se ha hecho mucho, pues el Administrador del PNUD le incumbe prestar asistencia al Secretario General para mejorar la coordinación de las actividades operacionales. UN ومن المؤكد أن جهودا عديدة قد بذلت في هذا الصدد، ﻷن مهمة مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هي مساعدة اﻷمين العام على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية.
    El tema más frecuente era la aparente necesidad de mejorar la coordinación de las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las que desarrollan otros organismos que prestan una asistencia técnica directa. UN والموضوع الذي تكرر ذكره أكثر من غيره هو الحاجة الواضحة الى تحسين تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها مؤسسات ' بريتون وودز ' مع تلك التي تضطلع بها الوكالات التي تقدم المساعدة التقنية المباشرة.
    Esto ha de mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y ha de llevar a que sus programas produzcan mayores consecuencias. UN وهذا من شأنه تحسين تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة كما يؤدي إلى أن تصبح برامجها أكثر تأثيرا.
    También era menester mejorar la coordinación de las actividades de todos los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno que trabajaban en relación con esta cuestión. UN ومن الضروري أيضاً تحسين تنسيق أنشطة جميع وكالات الأمم المتحدة في الميدان التي تعمل بشأن هذه المسألة على وجه الخصوص.
    Se han iniciado reformas para mejorar la coordinación de las actividades y fortalecer la dirección de las funciones normativa y operacional de la Organización. UN وقد بذلت جهود إصلاحية لتحسين تنسيق اﻷنشطة ولتعزيز إدارة الوظائف المعيارية والتنفيذية للمنظمة.
    Estos preparativos permitieron mejorar la coordinación de las actividades interinstitucionales durante las dos tormentas. UN وقد أتاحت هذه الاستعدادات تحسين تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات خلال الإعصارين المذكورين.
    He decidido encomendar al Administrador del PNUD, Sr. James Gustave Speth, la tarea general de prestarme asistencia para mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluido el fortalecimiento del sistema de los coordinadores residentes. UN وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    En otro orden de cosas, la delegación de mi país apoya asimismo la iniciativa presentada por el Secretario General de crear una asesoría que tendrá por finalidad mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluido el fortalecimiento del sistema de los coordinadores residentes. UN وفــي مجــال آخــر، يؤيد وفد أوروغواي مبادرة اﻷمين العام بتعيين مستشــار تكون مهمته تحسين تنسيق اﻷنشطة التشغيلية في ميدان التنمية. وهذا سيتضمن تعزيــز نظام المنسقيــن المقيمين.
    Por último, el Programa ha participado activamente en los esfuerzos por mejorar la coordinación de las actividades en materia de VIH y SIDA a nivel mundial y nacional. UN وأخيرا، شارك البرنامج على نحو فعال في الجهود الرامية إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيدين العالمي والقطري على السواء.
    Por último, el Programa ha participado activamente en los esfuerzos por mejorar la coordinación de las actividades en materia de VIH y SIDA a nivel mundial y nacional. UN وأخيرا، شارك البرنامج على نحو فعال في الجهود الرامية إلى تحسين تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيدين العالمي والقطري على السواء.
    He decidido encomendar al Administrador del PNUD, Sr. James Gustave Speth, la tarea general de prestarme asistencia para mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluido el fortalecimiento del sistema de los coordinadores residentes. UN وقد قررت أن أسند إلى السيد جيمس غوستاف سبيت، مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، كامل المسؤولية عن معاونتي على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    El Secretario General también decidió confiar al Administrador la responsabilidad general de prestarle asistencia para mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo, incluido el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes. UN كذلك، قرر اﻷمين العام أن يخول مدير البرنامج المسؤولية الكاملة لمساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما في ذلك تعزيز شبكة المنسقين المقيمين.
    Noruega apoya firmemente la insistencia del Secretario General en la importancia de mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN والنرويج تؤيد بقوة تأكيد الأمين العام على أهمية تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    iv) mejorar la coordinación de las actividades de fomento de la capacidad para reducir al mínimo la duplicación de tareas y asegurar un enfoque más global; UN تحسين تنسيق أنشطة بناء القدرات من أجل التقليل من الازدواجية وضمان نهج أكثر شمولاً؛
    16. El Grupo de Trabajo reconoció que persistía la necesidad de mejorar la coordinación de las actividades de cooperación técnica. UN ١٦ - وأقر الفريق العامل بالحاجة المستمرة إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني.
    Además, la delegación de China apoya la propuesta de que se celebre en la fecha correspondiente la tercera conferencia UNISPACE a fin de mejorar la coordinación de las actividades en la esfera del espacio ultraterrestre y la cooperación internacional. UN وقال إن الوفد الصيني يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة بشأن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية وذلك لتحسين تنسيق اﻷنشطة والتعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي.
    Debe hacerse todo lo posible para mejorar la coordinación de las actividades de conferencia, y su delegación agradece la función coordinadora que desempeña el Comité de Conferencias. UN وينبغي القيام بكل شيء ممكن لتحسين تنسيق أنشطة المؤتمرات، وأعرب عن تقدير وفده للدور التنسيقي الذي تضطلع به لجنة المؤتمرات.
    Cabe celebrar los esfuerzos del Secretario General por transformar el sistema de dirección central con miras a mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas. UN وأشاد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعديل نظام اﻹدارة المركزية بغية تحسين التنسيق بين أنشطة اﻷمم المتحدة.
    La Reunión observó que las principales tareas del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica consistían en mejorar la coordinación de las actividades geoespaciales en el sistema de las Naciones Unidas, por ejemplo las de normalización, y aumentar al acceso a los datos geográficos, incluidos los obtenidos desde el espacio. UN ولاحظ الاجتماع أنَّ المهام الرئيسية المنوطة بالفريق العامل هي تحسين تنسيق الأنشطة الخاصة بالبيانات الجغرافية داخل منظومة الأمم المتحدة، مثل الأنشطة المتعلقة بتوحيد وتحسين سبل الوصول إلى البيانات الجغرافية، بما فيها البيانات الفضائية.
    El ONU-Hábitat contribuirá a mejorar la coordinación de las actividades reforzando su participación en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Para mejorar la coordinación de las actividades de aplicación del Programa de Acción en el Caribe se estableció en Trinidad un mecanismo consultivo conjunto formado por la CARICOM, la CEPAL y el PNUD. UN وبغية تعزيز تنسيق أنشطة المتابعة في منطقة البحر الكاريبي، أنشئت في ترينيداد آلية استشارية مشتركة بين الجماعة الكاريبية واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Israel acoge con beneplácito el papel que han desempeñado el Departamento de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y otros organismos de las Naciones Unidas en la tarea de mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas. UN وترحب إسرائيل بالدور الذي تؤديه إدارة الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة لتعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة.
    23. La recomendación que se formula a continuación tiene por objeto mejorar la coordinación de las actividades de gestión de los conocimientos en el sistema de las Naciones Unidas y debe considerarse en el contexto de la labor que llevará a cabo el Grupo de Trabajo sobre el intercambio de conocimientos y de conformidad con las recomendaciones (en particular la 1 y la 2) formuladas por la OSSI. UN 23- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق بين أنشطة إدارة المعارف في منظومة الأمم المتحدة، وينبغي النظر فيها ضمن إطار الأعمال التي سوف تضطلع بها فرقة العمل المعنية بتبادل المعارف ووفقاً للتوصيات المقدمة من مكتب الرقابة الداخلية، وبخاصة التوصيتين 1 و2().
    Actualmente se mantienen consultas con la comunidad humanitaria sobre las medidas que pueden adoptarse para mejorar la coordinación de las actividades de protección, en particular de los ciudadanos de Sudán del Sur que se encuentran en Darfur del Este, con los funcionarios estatales de reciente nombramiento. UN وتتشاور أوساط المساعدة الإنسانية بشأن الإجراءات الكفيلة بتحسين تنسيق أنشطة الحماية، مع مسؤولي حكومة الولاية المعينين حديثاً، بما يشمل حماية مواطني جنوب السودان المقيمين في شرق دارفور.
    " a que se centre más en las dimensiones económicas, sociales y humanitarias de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, con miras a mejorar la coordinación de las actividades en esas esferas, incluso mediante contactos entre los órganos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas. " (ibíd., párr. 55) UN " أن يركز بصورة أكبر على الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية لمنع الصراع وبناء السلام، بغية تحسين تنسيق الأنشطة المضطلع بها في هذه المجالات، عن طريق عدة سبل من بينها إقامة الاتصالات بين الهيئات المعنية المشتركة بين الحكومات والتابعة للأمم المتحدة " (المرجع السابق، الفقرة 55)
    Destacando que es necesario intensificar y mejorar la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia, a fin de contribuir plenamente a la preparación efectiva y a la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف وتحسين تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسرة حتى يمكن المساهمة بشكل كامل في التحضير الفعّال للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها،
    Con el fin de evitar esa situación, es preciso esforzarse para aprovechar al máximo los datos de que se dispone actualmente, mejorar la coordinación de las actividades de reunión de datos y colaborar con los pueblos indígenas para lograr que se atiendan sus preocupaciones y necesidades principales en materia de datos. UN ولتفادي هذه الحالة، ينبغي بذل جهود للاضطلاع بأنشطة مثل استخدام البيانات المتاحة حاليا إلى أقصى حد، وتحسين تنسيق الأنشطة المتعلقة بجمع البيانات والتعاون مع السكان الأصليين للتأكد من أنه تم التطرق إلى اهتماماتهم الرئيسية ومقتضيات البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus