"mejorar la coordinación dentro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين التنسيق داخل
        
    • لتحسين التنسيق داخل
        
    • لتعزيز التنسيق داخل
        
    • تعزيز التنسيق داخل
        
    El Grupo identificó también formas y medios para mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ودرست المجموعة أيضا طرق وأساليب تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Señaló a la atención de la secretaría que era necesario mejorar la coordinación dentro de la organización y con otros foros del sistema de las Naciones Unidas. UN ووجه أنظار الأمانة إلى ضرورة تحسين التنسيق داخل المنظمة، وكذلك مع محافل أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    En el Suplemento observé que, en vista del carácter multifuncional de las operaciones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz, era necesario mejorar la coordinación dentro de la Secretaría a fin de que los departamentos competentes funcionaran como un solo organismo integrado bajo mi autoridad y control. UN وقد أشرت في الملحق، الى أن الطبيعة المتعددة الوظائف لكل من حفظ السلام وبناء السلام قد استلزمت تحسين التنسيق داخل اﻷمانة العامة، كي تؤدي اﻹدارات ذات الصلة عملها ككل متكامل تحت سلطتي وإشرافي.
    Asimismo, se examinan en detalle diversos aspectos de coordinación y se incluyen recomendaciones para mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطرق بتفصيل لمختلف جوانب التنسيق ويقدم توصيات لتحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Hay que determinar y sopesar las medidas prácticas destinadas a mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة الى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, resulta esencial mejorar la coordinación dentro de las Naciones Unidas, entre la Organización y las instituciones de Bretton Woods y entre esta y la Organización Mundial del Comercio. UN وبناء على ذلك، يعد تعزيز التنسيق داخل الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومع منظمة التجارة العالمية أمرا أساسيا.
    93. También es necesario mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ٣٩ - ومن الضرورة بنفس القدر تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    En ese sentido, es importante reforzar el mecanismo destinado a establecer un diálogo constructivo entre los jefes ejecutivos de las organizaciones y los inspectores, a fin de mejorar la coordinación dentro del sistema y evitar la posible duplicación de tareas. UN وإنه لمن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد أن تعزز اﻵلية لتأمين حوار بناء بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات والمفتشين بغية تحسين التنسيق داخل المنظومة والقضاء على أوجه الازدواجية المحتملة في عملها.
    A juicio de la delegación era importante que el PNUD hubiese reconocido la necesidad de mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los donantes y gobiernos. UN وارتأى الوفد أن تسليم البرنامج اﻹنمائي بالحاجة إلى تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المانحين والحكومات أمر مهم.
    En primer lugar, a fin de mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, los mecanismos regionales de coordinación interinstitucional podrían servir de foro para incrementar el intercambio de información y experiencias sobre las actividades de los Programas. UN أولا، من أجل تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، يمكن ﻵليات التنسيق اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات أن تقوم بدور المنتديات من أجل زيادة تبادل المعلومات والتجارب بشأن اﻷنشطة البرنامجية.
    Se invitó al Comité Administrativo de coordinación a que examinara la manera de mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias UN دعت الجمعية لجنة التنسيق الادارية الى بحث كيفية تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات
    Se establecieron equipos de tareas integrados para nueve de las misiones políticas especiales que dirige el Departamento con el fin de mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas de las actividades y del apoyo prestado a esas misiones. UN وأُنشئت أفرقة عمل متكاملة لتسع من البعثات السياسية الخاصة تتولى الإدارة قيادتها بغية تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بهذه البعثات والدعم المقدَّم إليها.
    El Departamento dirigió equipos de tareas integrados para nueve de las misiones políticas especiales con el fin de mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en apoyo a esas misiones. UN وتولت الإدارة قيادة أفرقة عمل متكاملة لتسع من البعثات السياسية الخاصة بغية تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دعما لهذه البعثات.
    2. mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas sobre tecnologías limpias y ambientalmente racionales UN ٢ - تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً
    91. La naturaleza multifuncional de las operaciones de mantenimiento y de consolidación de la paz ha hecho necesario mejorar la coordinación dentro de la Secretaría para que los departamentos pertinentes funcionen como un todo integrado bajo mi autoridad y control. UN ١٩ - وقد استلزم تعدد الوظائف فيما يتعلق بحفظ السلام وبناء السلام على السواء تحسين التنسيق داخل اﻷمانة العامة، كي تؤدي اﻹدارات ذات الصلة عملها ككل متكامل تحت سلطتي وتوجيهي.
    La aprobación del Programa de Desarrollo es importante porque ha subrayado la pertinencia y el papel central continuos de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo de una manera que fomentará tanto la eficacia de sus propias intervenciones como su capacidad de desarrollar posiciones bien definidas, lo que contribuirá a mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN واعتماد خطة للتنمية ينطوي على أهمية من حيث أنه أكد على استمرار أهمية اﻷمم المتحدة ودورها اﻷساسي في التنمية بطريقة من شأنها أن تعزز فعالية تدخلاتها وقدرتها على تطوير مواقف محددة تحديدا جيدا، مما يسهم في تحسين التنسيق داخل اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea consideró además que se deberían realizar esfuerzos adicionales a nivel nacional por mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en el contexto del marco de la programación por países de las Naciones Unidas y el papel del coordinador residente. UN ورأت الجمعية العامة كذلك أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود، على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق اطار البرمجة القطرية لﻷمم المتحدة ودور المنسق المقيم.
    12. Expresa su satisfacción por las medidas adoptadas para mejorar la coordinación dentro del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas e insta a que se incremente más esa coordinación; UN ١٢ - ترحب بالجهود التي تبذل لتحسين التنسيق داخل نظام الشراء باﻷمم المتحدة، وتشجع على زيادة تعزيز هذا التنسيق؛
    Los jefes ejecutivos consideraban que el logro de esos objetivos era una condición decisiva para mejorar la coordinación dentro del sistema descentralizado en que se lleva a cabo este proceso. UN ورأى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن تحقيق هذه اﻷهداف يمثل متطلبات أساسية لتحسين التنسيق داخل المنظومة اللامركزية التي تنفذ فيها هذه العملية.
    Hay que determinar y sopesar las medidas prácticas destinadas a mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة إلى تحديد وتقييم التدابير العملية اللازمة لتعزيز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) Apoyar los procesos intergubernamentales relacionados con la gobernanza de los asuntos ambientales en el plano internacional para mejorar la coherencia y la coordinación entre los Estados Miembros y otros interesados pertinentes, así como los procesos interinstitucionales para mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas mediante la prestación de apoyo a las funciones del Grupo de Ordenación del Medio Ambiente; UN (ب) دعم الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالإدارة البيئية الدولية لتعزيز الاتساق والتنسيق بين الدول الأعضاء، ودعم غيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، وكذلك العمليات المشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال دعم مهام فريق إدارة البيئة؛
    mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en relación con cuestiones ambientales: los ajustes en los subprogramas de dirección y gestión ejecutivas y la gobernanza ambiental tienen en cuenta responsabilidades adicionales relacionadas con la dirección de una organización mejor dotada y la promoción de la coordinación del medio ambiente a nivel mundial. UN (ب) تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية: تعديلات تحت ' ' التوجيه التنفيذي والإدارة`` والبرنامج الفرعي للحوكمة البيئية تأخذ في الاعتبار المسؤوليات الإضافية المرتبطة بقيادة منظمة معززة، والدعوة إلى تنسيق البيئة العالمية.
    mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en relación con cuestiones ambientales: los ajustes en los subprogramas de dirección y gestión ejecutivas y la gobernanza ambiental tienen en cuenta responsabilidades adicionales relacionadas con la dirección de una organización mejor dotada y la promoción de la coordinación del medio ambiente a nivel mundial. UN (ب) تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية: تعديلات تحت ' ' التوجيه التنفيذي والإدارة`` والبرنامج الفرعي للحوكمة البيئية تأخذ في الاعتبار المسؤوليات الإضافية المرتبطة بقيادة منظمة معززة، والدعوة إلى تنسيق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus