"mejorar la corriente de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين تدفق المعلومات
        
    • تعزيز تدفق المعلومات
        
    • زيادة تدفق المعلومات
        
    • كﻻهما في تدفق المعلومات
        
    • لتحسين تدفق المعلومات
        
    • وتحسين تدفق المعلومات
        
    • بتحسين تدفق المعلومات
        
    Muchos países ofrecen servicios públicos de colocación para mejorar la corriente de información. UN وتوفر حكومات عديدة خدمات للتوجيه إلى الوظائف المناسبة، ﻷجل تحسين تدفق المعلومات.
    Muchos países ofrecen servicios públicos de colocación para mejorar la corriente de información. UN وتوفر حكومات عديدة خدمات للتوجيه إلى الوظائف المناسبة، ﻷجل تحسين تدفق المعلومات.
    Es preciso mejorar la corriente de información entre los países receptores y el FMAM. UN ولا بد من تحسين تدفق المعلومات بين البلدان المتلقية واحتياجات مرفق البيئة العالمية.
    :: mejorar la corriente de información sobre las necesidades y actividades en materia de asistencia técnica entre todos los asociados que corresponda. UN :: تعزيز تدفق المعلومات بشأن احتياجات وأنشطة المساعدة التقنية بين جميع الشركاء المعنيين.
    h) Implantando un sistema de intercambio de información para mejorar la corriente de información sobre cooperación técnica, así como la información proporcionada a los Estados miembros sobre las actividades de cooperación técnica; UN (ح) الأخذ بنظام لتبادل المعلومات بغية زيادة تدفق المعلومات عن أنشطة التعــاون التقني، وبغية تحسين المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء عن أنشطة التعاون التقـني؛
    A este respecto hay que establecer lo antes posible la presencia de observadores en determinados lugares a fin de mejorar la corriente de información y su evaluación y contribuir a la verificación independiente de los informes sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN وينبغي في هذا الصدد إيفاد مراقبين في أقرب وقت ممكن الى المواقع التي من شأنها أن تسهل تحسين تدفق المعلومات وتقييمها، وأن تساعد على التثبت المستقل من التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    Se expresó el deseo de que se tratara de mejorar la corriente de información entre los participantes y entre ellos y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, los órganos de los tratados, las oficinas externas y otros. UN وأعرب عن رغبة بأن تبذل جهود من أجل تحسين تدفق المعلومات فيما بين المشتركين وكذلك بينهم وبين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والمكاتب الميدانية، وغيرها من الجهات.
    Constituye igualmente una valiosa oportunidad para que los miembros de esta Asamblea formulen observaciones y sugerencias sobre la forma de mejorar la corriente de información entre los dos principales órganos de nuestra Organización, que son la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN وتوفر تلك المناقشة أيضا فرصة نفيسة ﻷعضاء الجمعية العامة، لتقديم ملاحظات ومقترحات عن كيفية تحسين تدفق المعلومات بين الهيئتين الرئيسيتين لمنظمتنا، وهما الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Finalmente, el Secretario General está convencido de que tanto la Secretaría como los gobiernos miembros pueden mejorar la corriente de información entre las actividades regionales y mundiales de la Organización. UN ٦٢ - وأخيرا، يثق اﻷمين العام بأن بمقدور كل من اﻷمانة العامة والحكومات اﻷعضاء تحسين تدفق المعلومات بين اﻷنشطة اﻹقليمية والعالمية التي تضطلع بها المنظمة.
    mejorar la corriente de información y contar con un calendario predecible o establecido para las cuotas también sería de gran ayuda para ayudar a los Estados Miembros a cumplir los plazos de los pagos. UN وأضاف أن تحسين تدفق المعلومات ووضع جدول زمني للأنصبة المقررة يمكن التنبؤ به أو تحديده قد يكون أيضا بالغ القيمة لمساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالمواعيد النهائية للدفع.
    El Comité contra el Terrorismo se propone mejorar la corriente de información sobre actividades de lucha contra el terrorismo intercambiada con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y entre ellas. UN تهدف لجنة مكافحة الإرهاب إلى تحسين تدفق المعلومات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وفيما بينها فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    La División puede mejorar la corriente de información interna. UN 37 - بإمكان الشعبة تحسين تدفق المعلومات الداخلي.
    mejorar la corriente de información estimula la creación de nuevos artículos/productos y procesos mediante la innovación, reduce los riesgos para las empresas y redunda en beneficios económicos UN أن تحسين تدفق المعلومات يحفز تطوير أدوات ومنتجات وعمليات جديدة من خلال الابتكار، ويقلل من مخاطر العمل كما أنه له منافع اقتصادية
    En esas resoluciones, se pedía también a los Estados Miembros que notificaran al Secretario General las medidas que hubieran adoptado para contribuir a una mayor franqueza en cuestiones militares en general y, en particular, para mejorar la corriente de información objetiva sobre capacidad y gastos militares. UN وفي تلك القرارات طُلب من الدول الأعضاء أيضا أن تقدم إلى الأمين العام بيانا عن التدابير التي اتخذتها للإسهام في زيادة قدر الصراحة في المسائل العسكرية عموما، وفي تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن الإنفاق العسكري والقدرات العسكرية على وجه الخصوص.
    Se sugirió que una función importante del Comité era ayudar a mejorar la corriente de información entre las Naciones Unidas y las instituciones académicas interesadas en el derecho internacional. UN ٣٦١ - واعتبر أن من الوظائف المهمة للجنة: تقديم المساعدة على تحسين تدفق المعلومات بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات اﻷكاديمية المعنية بالقانون الدولي.
    El Secretario General de la UNCTAD aceptó y puso en práctica de inmediato una serie de acciones encaminadas a mejorar la corriente de información, la transparencia y la gestión general de la Organización. UN ووافق الأمين العام للأونكتاد ونفّذ على الفور سلسلة من الإجراءات الرامية إلى تعزيز تدفق المعلومات والشفافية والإدارة العامة للمنظمة.
    La ASEAN adopta un enfoque global y coordinado para el delito transnacional que tiene vínculos con el terrorismo y, como parte de las medidas para impedir y reprimir la financiación del terrorismo, trata de mejorar la corriente de información y los datos de los servicios secretos sobre organizaciones terroristas. UN 36- وأردف قائلا إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تتخذ نهجا شاملا ومنسقا تجاه الجريمة عبر الوطنية التي لها ارتباطات بالإرهاب؛ وهي تسعى، في إطار ما يُبذَل من جهود لمنع وقمع تمويل الإرهاب، إلى تعزيز تدفق المعلومات والاستخبارات بشأن المنظمات الإرهابية.
    h) Implantando un sistema de intercambio de información para mejorar la corriente de información sobre cooperación técnica, así como la información proporcionada a los Estados miembros sobre las actividades de cooperación técnica; UN (ح) الأخذ بنظام لتبادل المعلومات بغية زيادة تدفق المعلومات عن أنشطة التعاون التقني، وبغية تحسين المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء عن أنشطة التعاون التقني؛
    Los expertos sugirieron también diversas maneras de mejorar la corriente de información y la comunicación entre los países importadores y exportadores. UN كما اقترح الخبراء وسائل لتحسين تدفق المعلومات والاتصالات بين البلدان المستوردة والبلدان المصدرة.
    Continuaremos apoyando los esfuerzos para seguir desarrollando mecanismos que permitan aumentar y mejorar la corriente de información entre los miembros y los no miembros del Consejo. UN وسنستمر في تأييد الجهود المبذولة لمواصلة استحداث آليات لزيادة وتحسين تدفق المعلومات فيما بين اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في المجلس.
    d) La recomendación que figura en el inciso b) del párrafo 52 de que la Asamblea General de las Naciones Unidas y la comunidad internacional den " prioridad a respaldar las medidas eficaces de índole práctica emprendidas por el Gobierno del Sudán para mejorar la corriente de información entre los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas " . UN )د( التوصية الواردة في الفقرة ٥٢ )ب( بأن تقوم الجمعية العامة والمجتمع الدولي ﺑ " منح اﻷولوية لدعم تدابير فعالة لقيام حكومة السودان بجهد فعلي فيما يتعلق بتحسين تدفق المعلومات بين الهيئات والوكالات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus