"mejorar la disponibilidad de datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين توافر البيانات
        
    • زيادة توافر البيانات
        
    • تحسين توافر بيانات
        
    Se pidió a la comunidad internacional que adoptara las medidas necesarias para apoyar a los países en desarrollo a mejorar la disponibilidad de datos sobre los servicios. UN وطُلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات ضرورية لدعم البلدان النامية في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالخدمات.
    En Jordania, el UNFPA prosigue sus conversaciones con los asociados nacionales para mejorar la disponibilidad de datos sobre migración. UN 44 - وفي الأردن، يواصل الصندوق مناقشاته مع الشركاء الوطنيين بشأن تحسين توافر البيانات المتعلقة بالهجرة.
    Este subprograma tendrá por objeto, asimismo, mejorar la disponibilidad de datos a nivel regional y nacional, reuniendo estadísticas demográficas, sociales, económicas y de otra índole de los países miembros y manteniéndolas en una forma conveniente para su recuperación y difusión por diversos medios. UN وسوف يستهدف هذا البرنامج الفرعي تحسين توافر البيانات على الصعيدين الاقليمي والوطني، عن طريق جمع احصاءات ديموغرافية واجتماعية واقتصادية واحصاءات أخرى من البلدان اﻷعضاء، وعن طريق الاحتفاظ بهذه الاحصاءات في شكل مناسب ﻹمكانية استرجاعها وتوزيعها بوسائل مختلفة.
    La labor de la UNCTAD sobre la medición del uso de las TIC por las empresas tiene por finalidad mejorar la disponibilidad de datos sobre la sociedad de la información en los países en desarrollo. UN ويرمي عمل الأونكتاد بشأن قياس استخدام المشاريع التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تحسين توافر البيانات عن مجتمع المعلومات في البلدان النامية.
    Para mejorar la disponibilidad de datos subnacionales fiables, los participantes recomendaron que: UN وفي سبيل زيادة توافر البيانات دون الوطنية الموثوقة، أوصى المشاركون بما يلي:
    La UNU y la FAO formaron una asociación para mejorar la disponibilidad de datos sobre la composición de los alimentos e insumos dietéticos en los países en desarrollo. UN ١٥٤ - شكلت جامعة اﻷمم المتحدة والفاو شراكة للعمل من أجل تحسين توافر بيانات عن تركيب اﻷغذية والمقادير المتناولة من مواد التغذية في بلدان نامية.
    El UNICEF seguirá prestando apoyo a los países para mejorar la disponibilidad de datos sobre la propagación del VIH y evaluar las repercusiones de los programas. UN 102 - وستواصل اليونيسيف مساعدة البلدان في تحسين توافر البيانات بشأن انتشار الفيروس وتقييم أثر البرامج.
    60. La UNODC ha continuado ayudando a los países a mejorar la disponibilidad de datos sobre drogas. UN ٦٠- واصل المكتب تقديم الدعم إلى البلدان في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالمخدِّرات.
    Los resultados incluyeron iniciativas en la Dirección Regional de África destinadas a mejorar las estructuras y la coordinación, así como el hincapié en la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes en mejorar la disponibilidad de datos mediante el establecimiento de sistemas actualizados de bases de datos. UN وتراوحت النتائج ما بين مبادرات في المكتب الإقليمي لأفريقيا ترمي إلى تحسين الهياكل والتنسيق، والتركيز في المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة على تحسين توافر البيانات عن طريق إنشاء نظم رفيعة المستوى لقواعد البيانات.
    Si bien se concluyó que las fichas metodológicas para los indicadores eran de especial utilidad para destacar la necesidad de mejorar la disponibilidad de datos para vigilar la ejecución del Programa 21, se pidió que se establecieran conceptos más concretos y más claramente definidos para los indicadores. UN وبالرغم من أن ورقات المنهجية المتعلقة بالمؤشرات اعتُبرت مفيدة في جلب الانتباه إلى ضرورة تحسين توافر البيانات لرصد تنفيذ جدول أعمال القرن 21، فقد نودي بوضع مفاهيم محددة بشكل أكثر وضوحا فيما يتعلق بالمؤشرات.
    Entre estas últimas actividades figuran diversas iniciativas intersectoriales, como la promoción centrada en el niño, la movilización y la comunicación sociales, la planificación de programas, la evaluación y el fortalecimiento de capacidades y el apoyo para mejorar la disponibilidad de datos sobre los niños y las mujeres en los niveles nacional y subnacional. UN وقد شملت هذه الأنشطة الأخيرة مجموعة من المبادرات المشتركة بين القطاعات مثل الدعوة المركزة على الطفل، والتعبئة الاجتماعية والاتصالات، وتخطيط البرامج، والتقييم وبناء القدرات، ودعم تحسين توافر البيانات المتعلقة بالطفل والمرأة على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Con objeto de mejorar la disponibilidad de datos sobre las TIC, la Asociación alienta a los países a adoptar las medidas siguientes: UN 31 - وعملا على تحسين توافر البيانات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستشجع الشراكة البلدان على القيام بالأعمال التالية:
    El ACNUDH y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) siguen participando en actividades relacionadas con la justicia de menores, entre ellas la creación de indicadores mundiales destinados a mejorar la disponibilidad de datos sobre los derechos de los niños. UN وتواصل المفوضية السامية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) المشاركة في الأنشطة المتصلة بقضاء الأحداث، بما في ذلك وضع مؤشرات عالمية بهدف تحسين توافر البيانات المتعلقة بحقوق الطفل.
    36. Con objeto de mejorar la disponibilidad de datos sobre los derechos de los niños en los sistemas de justicia de menores, entre julio y noviembre de 2003 el UNICEF convocó una reunión de expertos para que identificasen una serie de indicadores mundiales en relación con la justicia de menores. UN 36- ومن أجل تحسين توافر البيانات بشأن حقوق الطفل في إطار نظام قضاء الأحداث، عقدت اليونيسيف اجتماعات للخبراء في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2003 من أجل تحديد مجموعة من المؤشرات العالمية الخاصة بقضاء الأحداث.
    Para mejorar la disponibilidad de datos subnacionales fiables, los participantes recomendaron ampliar el uso de datos administrativos, generar estimaciones en el nivel subnacional con técnicas de cartografía y combinar distintas fuentes y utilizar técnicas de estimación en zonas pequeñas. UN 26 - وبغية تحسين توافر البيانات الموثوقة على الصعيد دون الوطني، أوصى المشاركون بتوسيع نطاق استخدام البيانات الإدارية، وتوليد تقديرات على الصعيد دون الوطني مع تقنيات لرسم الخرائط والجمع بين مختلف المصادر واستخدام تقنيات التقدير لمنطقة صغيرة.
    En marzo de 2009, un representante de la División participó en la segunda reunión del grupo de trabajo de Suitland, un equipo de tareas internacional dirigido por la Oficina del Censo de los Estados Unidos de América cuyo objetivo es mejorar la disponibilidad de datos sobre migración principalmente mediante una mayor utilización de encuestas por hogares. UN ففي آذار/مارس 2009، شارك ممثل عن الشعبة في الاجتماع الثاني لفريق سوتلند العامل، وهو فرقة عمل دولية يقودها مكتب تعداد السكان في الولايات المتحدة، ويهدف إلى تحسين توافر البيانات المتعلقة بالهجرة، وذلك أساسا عن طريق التوسع في استخدام الدراسات الاستقصائية المعنية بالأسر المعيشية.
    a) Mayor número de profesionales en los países capacitados para usar herramientas geoespaciales que pueden ayudar a mejorar la disponibilidad de datos e información geoespacial para llevar un seguimiento de la distribución espacial de los indicadores sociales, económicos y ambientales y orientar las decisiones sobre políticas en diversas esferas, como las de desarrollo regional, prestación de servicios y planificación de los recursos UN (أ) زيادة عدد المختصين على الصعيد القطري المدربين الذين يمكنهم استخدام الأدوات الجغرافية المكانية التي يمكنها أن تساعد على تحسين توافر البيانات والمعلومات الجغرافية المكانية لتتبع التوزيع المكاني للمؤشرات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وتوجيه القرارات المتعلقة بالسياسة العامة في العديد من المجالات مثل التنمية الإقليمية وتوفير الخدمات وتخطيط الموارد
    c) Se analizaron estrategias para mejorar la disponibilidad de datos fiables sobre los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel subnacional; UN (ج) مناقشة الاستراتيجيات التي تهدف إلى زيادة توافر البيانات الموثوقة عن الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد دون الوطني؛
    d) mejorar la disponibilidad de datos climáticos a escalas espaciales y temporales adecuadas. UN (د) تحسين توافر بيانات المناخ على النطاقين المكاني والزمني المناسبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus