"mejorar la eficiencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين كفاءة
        
    • تحسين فعالية
        
    • لتحسين كفاءة
        
    • تعزيز كفاءة
        
    • تحسين الكفاءة في
        
    • بتحسين كفاءة
        
    • زيادة الكفاءة في
        
    • رفع كفاءة
        
    • تحسين أوجه الكفاءة في
        
    • لتحسين أداء
        
    • تعزيز أوجه الكفاءة في
        
    • وتحسين كفاءة
        
    • لتحسين الكفاءة في
        
    • لتحسين فعالية عمليات
        
    • لزيادة الكفاءة في
        
    La reforma debía orientarse primordialmente a mejorar la eficiencia de la empresa, y los beneficios procedentes de las ventas de activos debían servir para nuevas inversiones de capital. UN وينبغي توجيه اﻹصلاح في المقام اﻷول إلى تحسين كفاءة الشركات، وينبغي استخدام حصيلة المبيعات في استثمارات رأسمالية جديدة.
    El nuevo formato del plan de mediano plazo también contribuirá en gran medida a mejorar la eficiencia de la Organización. UN وإن الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل سيقدم أيضا إسهاما كبيرا في تحسين كفاءة المنظمة.
    La red local solicitada para Nairobi debería mejorar la eficiencia de esta sección. UN وسوف تؤدي شبكة المناطق المحلية المطلوبة لنيروبي إلى تحسين كفاءة هذا القسم.
    En consecuencia, era preciso mejorar la eficiencia de los organismos especializados. UN ولذلك يتعين زيادة تحسين فعالية الوكالات المتخصصة.
    Al consolidar esa información, las Naciones Unidas han creado un instrumento valioso para mejorar la eficiencia de los programas existentes y planificar nuevos programas. UN وبتجميع بيانات من هذا القبيل في موضع واحد، أوجدت اﻷمم المتحدة أداة قيمة لتحسين كفاءة البرامج القائمة وتخطيط البرامج المقبلة.
    Mi delegación acoge con beneplácito todas las propuestas dirigidas a mejorar la eficiencia de los órganos de las Naciones Unidas, entre ellos, la Primera Comisión. UN ويرحب وفدي بأي اقتراح يهدف إلى تعزيز كفاءة هيئات الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الأولى.
    La participación de los usuarios en las actividades de comercialización y de relaciones públicas también puede mejorar la eficiencia de la aportación y de los sistemas de prestación de servicios. UN كما أن الاستعانة بالمنتفعين في جهود التسويق والعلاقات العامة على حد سواء يمكن أن يؤدي الى تحسين الكفاءة في اﻹسهامات ونظم تقديم الخدمات على حد سواء.
    La red local solicitada para Nairobi debería mejorar la eficiencia de esta sección. UN وسوف تؤدي شبكة المناطق المحلية المطلوبة لنيروبي إلى تحسين كفاءة هذا القسم.
    Dado que con esos traslados se pretende mejorar la eficiencia de la elaboración del presupuesto, la delegación del Canadá no puede apoyar la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el particular. UN وبما أن القصد من الحركة هو تحسين كفاءة إعداد الميزانية، فإن وفده لا يؤيد توصية اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    En el capítulo III se exponen varios aspectos que todo país debiera tener en cuenta para intentar mejorar la eficiencia de los servicios de transporte utilizados en su comercial exterior. UN ويطرح الفصل الثالث بضع مسائل قد ترغب البلدان في النظر فيها عند تحسين كفاءة النقل في تجارتها الدولية.
    La Comisión revisó también sus boletines estadísticos periódicos con el objetivo de mejorar la eficiencia de las publicaciones de la CEPE. UN كما استعرضت اللجنة نشراتها اﻹحصائية العادية بهدف تحسين كفاءة منشورات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    En ambos casos, es necesario mejorar la eficiencia de los mercados financieros nacionales. UN ومن الضروري لكلا الغرضين تحسين كفاءة اﻷسواق المالية المحلية.
    Para nuestro país la idea de mejorar la eficiencia de las operaciones de mantenimiento de la paz no tiene carácter abstracto. UN إن تحسين كفاءة عمليات حفظ السلام ليس فكرة مجردة بالنسبة لبلدنا.
    En ambos casos, es necesario mejorar la eficiencia de los mercados financieros nacionales. UN ومن الضروري لكلا الغرضين تحسين كفاءة اﻷسواق المالية المحلية.
    Por último, celebra observar que los sindicatos y asociaciones del personal han participado en consultas con miras a mejorar la eficiencia de la labor de la CAPI. UN وأخيرا، أعربت عن ارتياح وفدها لمشاركة نقابات ورابطات الموظفين في المشاورات الرامية إلى تحسين فعالية عمل اللجنة.
    Uno de los medios que utilizan cada vez más países para mejorar la eficiencia de los puertos es la revisión del papel del sector público en ellos. UN ومن الوسائل التي يستخدمها عدد متزايد من البلدان لتحسين كفاءة الموانئ إعادة النظر في دور القطاع العام في الموانئ.
    También tiene previsto efectuar reformas administrativas encaminadas a mejorar la eficiencia de la administración pública. UN كما أنها تواصل الإصلاحات الإدارية الرامية إلى تعزيز كفاءة الإدارة العامة.
    La opción de pago de la suma global atendía a la vez el objetivo de mejorar la eficiencia de la Secretaría y de reducir los gastos relacionados con los viajes oficiales financiados por la Organización. UN وقد خدم خيار المبلغ اﻹجمالي كلا الهدفين المتمثلين في تحسين الكفاءة في اﻷمانة العامة، وخفض تكاليف السفر الرسمي الذي تموله المنظمة.
    Observó que la Asamblea venía estudiando los medios posibles de mejorar la eficiencia de la Organización, inclusive el examen de casos de fraude o presuntos casos de fraude. UN وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي.
    Mi delegación aplaude la decisión de que se debatan juntos estos dos temas del programa en un esfuerzo por mejorar la eficiencia de la labor de la Asamblea General. UN ويرحب وفدي بجمع هذين البندين قيد النظر وذلك في سبيل زيادة الكفاءة في عمل الجمعية العامة.
    Objetivo de la Organización: mejorar la eficiencia de los procesos financieros institucionales UN هدف المنظمة: رفع كفاءة طرائق إنجاز الأعمال المالية
    11. Expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados hasta ahora por el Comité para mejorar la eficiencia de sus métodos de trabajo, en particular con miras a armonizar los métodos de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, y lo alienta a proseguir sus actividades en este sentido; UN 11 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة حتى الآن بغرض تحسين أوجه الكفاءة في أساليب عملها، بما فيها الجهود الرامية إلى تعزيز مواءمة أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وتشجع اللجنة على مواصلة ما تقوم به من أنشطة في هذا الصدد؛
    Esta ley busca facilitar el establecimiento de mecanismos institucionales para mejorar la eficiencia de los sistemas de ciencia y tecnología del país. UN ويستهدف هذا القانون تسهيل إنشاء آليات مؤسسية لتحسين أداء أنظمة العلم والتكنولوجيا في البلد.
    29. Pone de relieve la necesidad de mejorar la gestión y el control de los bienes fungibles a fin de mejorar la eficiencia de la gestión de materiales; UN 29 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إدارة ومراقبة الممتلكات المستهلكة من أجل تعزيز أوجه الكفاءة في مجال إدارة المواد؛
    Algunos países menos adelantados han conseguido realizar reformas fiscales, ampliar la base de ingresos no fiscales y mejorar la eficiencia de las instituciones financieras. UN وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية.
    La Comisión Consultiva señala que la supresión de puestos que se propone se debe fundamentalmente a la mayor productividad alcanzada gracias a inversiones en tecnología de automatización de oficinas y a los esfuerzos de la administración por mejorar la eficiencia de los servicios de conferencias. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إلغاء الوظائف المقترح يتعلق أساسا بزيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب، وبالجهود التي تبذلها اﻹدارة لتحسين الكفاءة في خدمة المؤتمرات.
    El Gobierno hace todo lo posible por mejorar la eficiencia de la detención, los interrogatorios y la repatriación de los migrantes ilegales que se encuentran en las Bahamas. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين فعالية عمليات احتجاز المهاجرين غير الشرعيين ومقابلتهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    Este procedimiento se adoptó para mejorar la eficiencia de la labor del Comité por medio de cierta división del trabajo, al tiempo que se garantizaba que por lo menos uno de los miembros del Comité estuviera muy bien preparado para hacer preguntas y formular observaciones. UN وقد اعتمد هذا اﻹجراء لزيادة الكفاءة في عمل اللجنة عن طريق اﻷخذ بتقسيم معين للعمل وكفالة أن يكون عضو واحد من أعضاء اللجنة على اﻷقل على استعداد تام لطرح اﻷسئلة وإبداء التعليقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus