"mejorar la información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين المعلومات
        
    • لتحسين المعلومات
        
    • بتحسين المعلومات
        
    • لتحسين البيانات
        
    • لتعزيز المعلومات
        
    • تحسين البيانات
        
    • تحسين توفير المعلومات
        
    • تعزيز المعلومات
        
    • لتحسين الإبلاغ
        
    • تحسين الإعلام
        
    • وتحسين المعلومات
        
    • توفير معلومات أفضل
        
    • تحسين إعلام
        
    • ولتحسين المعلومات
        
    • لتحسين معلومات
        
    :: Era necesario mejorar la información técnica y de mercado con urgencia. UN :: من الضروري تحسين المعلومات التقنية ومعلومات السوق كأمر عاجل
    El objetivo inmediato es mejorar la información facilitada por vía de CC:INFO de conformidad con las conclusiones señaladas en el párrafo 19. UN أما الهدف الفوري فهو تحسين المعلومات الموفرة من خلال البرنامج، وفقاً للنتائج المشار اليها في الفقرة ٩١ أعلاه.
    Además, varios países han empezado a mejorar la información elaborando indicadores de prioridad. UN علاوة على ذلك، بدأت عدة بلدان حاليا في تحسين المعلومات بوضع مؤشرات لﻷولويات.
    En este sentido los órganos de supervisión nacionales pueden servir de centro para mejorar la información sobre los mercados. UN وفي هذا الصدد يمكن لسلطات اﻹشراف أن تلعب دورا كجهة وصل لتحسين المعلومات المتعلقة باﻷسواق.
    :: Mecanismos para mejorar la información sobre las corrientes de capital a corto plazo. UN :: الآليات الكفيلة بتحسين المعلومات عن تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    A continuación se resumen las actividades emprendidas para mejorar la información en esa esfera. UN ويرد أدناه موجز للجهود الرامية الى تحسين المعلومات في هذا الميدان.
    Sin embargo, esas perspectivas de futuro no eliminan la necesidad de mejorar la información, la ejecución de la política forestal y la gestión de los bosques. UN غير أن هذه اﻵفاق المستقبلية لا تستبعد الحاجة إلى تحسين المعلومات وتحسين تنفيذ سياسة الغابات وإدارة الغابات.
    En lo que respecta a las consultas oficiosas, los miembros del Consejo han querido mejorar la información que se da en tiempo real a los no miembros. UN فيما يتصل بالمشاورات غير الرسمية، سعى أعضاء المجلس إلى تحسين المعلومات المقدمة في الوقت نفسه إلى غير الأعضاء.
    :: mejorar la información sobre trabajos y vacantes, con miras a atraer a más mujeres. UN :: تحسين المعلومات المتعلقة بالوظائف والشواغر بغية اجتذاب مزيد من النساء.
    Sin embargo, esas perspectivas de futuro no eliminan la necesidad de mejorar la información, la ejecución de la política forestal y la ordenación de los bosques. UN غير أن هذه الآفاق المستقبلية لا تستبعد الحاجة إلى تحسين المعلومات وتحسين تنفيذ سياسة الغابات وإدارة الغابات.
    Es necesario mejorar la información epidemiológica sobre Tabago. UN وهناك حاجة إلى تحسين المعلومات الوبائية الخاصة بتوباغو بالذات.
    Las actividades de investigación se han orientado a elaborar modelos y métodos para mejorar la información sobre el cambio climático a escala regional. UN ووجهت جهود البحث نحو استحداث نماذج ونهج تستهدف تحسين المعلومات بشأن تغير المناخ على الصعيد الإقليمي.
    Al mejorar la información sobre los mercados, los productores pueden prescindir de algunos intermediarios y llegar a acuerdos directos con los compradores. UN ذلك أن تحسين المعلومات السوقية يسمح للمنتجين بتجاوز بعض الوسطاء واتخاذ ترتيبات لتسويق منتجاتهم مباشرة مع المشترين.
    Mesa redonda 1. Medidas para mejorar la información destinada a los inversionistas privados en los países en desarrollo UN الفريق 1: تحسين المعلومات المقدمة لمستثمري القطاع الخاص في البلدان النامية
    :: Fomentar la creación de capacidad en los planos nacional, regional y mundial a fin de mejorar la información científica para la gestión de los océanos; UN تشجيع جهود بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية من أجل تحسين المعلومات العلمية اللازمة لإدارة المحيطات؛
    Se decidió mejorar la información y dar amplia difusión a los métodos anticonceptivos. UN وقد تقرر تحسين المعلومات المتعلقة بمنع الحمل فضلاً عن نشر وسائله على نطاق واسع.
    No obstante, todavía hay que mejorar la información sobre las necesidades en el ámbito nacional. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود لتحسين المعلومات عن الاحتياجات على الصعيد الوطني.
    Se registra considerable interés por mejorar la información sobre América Latina y el Caribe por medio de inventarios de datos, la formulación de indicadores y el empleo de sistemas de información sobre el medio ambiente. UN وثمة اهتمام شديد بتحسين المعلومات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال قوائم المعلومات، ووضع المؤشرات، ونظم المعلومات البيئية.
    Con arreglo a un proyecto interdepartamental, se procura mejorar la información sobre los grupos y las corrientes de migrantes, crear servicios para los trabajadores migratorios y formular leyes y marcos normativos necesarios para los países de origen y de destino. UN وفي اطار مشروع مشترك بين الادارات، يجري حاليا بذل جهود لتحسين البيانات المتعلقة بأصول المهاجرين وتدفقاتهم؛ وتطوير الخدمات المقدمة للعمال المهاجرين؛ وصياغة التشريعات واﻷطر التنظيمية الضرورية للبلدان المهاجر منها والبلدان المهاجر إليها.
    Como parte de esa iniciativa, se emprendió un proyecto piloto orientado a mejorar la información sobre los asentamientos de Bagdad donde vivían desplazados internos. UN وكجانب من هذا الجهد، تم الاضطلاع بمشروع تجريبي لتعزيز المعلومات عن مستوطنات في بغداد يقطنها مشردون داخلياً.
    El proyecto tiene por objeto mejorar la información sobre esos sectores para promover políticas sociales basadas en datos a nivel nacional e interregional. UN ويهدف المشروع إلى تحسين البيانات عن تلك القطاعات من أجل تعزيز السياسات الاجتماعية القائمة على الأدلة على الصعيدين الوطني والأقاليمي.
    No obstante, la medida que aparece en la gran mayoría de los planes consiste en mejorar la información y la educación en materia de derechos humanos informando a la opinión pública y lanzando campañas de educación y cooperando con las organizaciones no gubernamentales. UN بيد أن الرد الغالب في معظم الخطط هو تحسين توفير المعلومات والتثقيف فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان عن طريق اﻹعلام، وحملات التثقيف والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    :: mejorar la información para la adopción de decisiones UN :: تعزيز المعلومات من أجل اتخاذ القرارات
    Proyecto experimental para mejorar la información sobre costos de los servicios de conferencias UN مشروع رائد لتحسين الإبلاغ عن التكاليف في خدمات المؤتمرات
    El Programa de Asistencia Técnica a la Comunidad de Estados Independientes también ha iniciado un programa para estudiar medidas destinadas a mejorar la información del público en las regiones afectadas por el accidente. UN وبدأ برنامج تقديم المساعدة التقنية إلى رابطة الدول المستقلة ببرنامج دراسي أيضا لوضع تدابير من أجل تحسين الإعلام في المناطق التي تضررت بحادثة تشيرنوبيل.
    * Aumentar y mejorar la información que, a través de la oficina de recursos humanos o los asesores del personal, se pone a disposición de los funcionarios cuando se trasladan a un nuevo lugar; UN :: زيادة وتحسين المعلومات التي يتيحها مكتب الموارد البشرية أو مستشارو الموظفين للموظفين الذين ينتقلون إلى مكان جديد؛
    Objetivo 1: mejorar la información y la capacitación de los profesionales y para profesionales de salud y servicios sociales sobre las necesidades de las personas de edad UN الهدف 1: توفير معلومات أفضل وتدريب أحسن للمختصين في مجال الصحة ومساعديهم فيما يتعلق باحتياجات كبار السن
    Además, el Ministerio de Investigación ha puesto en marcha un programa de acción cuyo objetivo es mejorar la información y la orientación de las jóvenes hacia estudios superiores científicos y favorecer su acceso a becas de investigación. UN ومن جهة أخرى بدأت وزارة البحث برنامج عمل يهدف إلى تحسين إعلام وتوجيه الفتيات نحو الدراسات العليا العلمية وتعزيز وصولهن إلى الاعتمادات المخصصة للبحوث.
    Es necesario invertir en investigación y en las instituciones del ámbito rural para aumentar las oportunidades y las opciones de sus habitantes y mejorar la información existente en torno al acceso a los mercados, por ejemplo mediante los teléfonos móviles. UN وهناك حاجة للاستثمار في البحوث والمؤسسات الريفية لزيادة الفرص والخيارات ولتحسين المعلومات بشأن الوصول إلى الأسواق، مثلا عن طريق الهواتف النقالة.
    También se habían adoptado medidas para mejorar la información pública sobre las disposiciones legales para proteger a las víctimas de la violencia doméstica. UN كما اتُخذت تدابير لتحسين معلومات الجمهور عن التدابير القانونية المتاحة لحماية الضحايا من العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus