El Consejo reitera que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
El Consejo de Seguridad reitera la responsabilidad primordial que le incumbe, con arreglo a la Carta, de mantener la paz y la seguridad internacionales, y recuerda que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد مسؤوليته الرئيسية بموجب الميثاق عن صون السلم والأمن الدوليين، ويشير إلى أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين بما يتفق والفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
El Consejo de Seguridad reitera que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن وبما يتسق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
Trabajamos para proteger la salud de las personas y su entorno, pero también debemos mejorar la seguridad colectiva promoviendo el programa de desarme. | UN | إننا نعمل على حماية صحة الشعب وبيئته، ولا بد لنا أيضاً من تعزيز الأمن الجماعي بالمضي بجدول أعمال نزع السلاح قدماً. |
El Consejo toma nota de los esfuerzos que despliega el Gobierno de Somalia para restablecer las relaciones de buena vecindad a fin de mejorar la seguridad colectiva. | UN | ويحيط المجلس علماً بجهود حكومة الصومال الرامية إلى إعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي. |
" El Consejo de Seguridad reitera su responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y recuerda que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad y conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | " يكرر مجلس الأمن تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، ويشير إلى أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن بما يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
" El Consejo reitera su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y recuerda que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, conforme al Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، ويشير إلى أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
El Consejo reitera su responsabilidad primordial con arreglo a la Carta de mantener la paz y la seguridad internacionales, y recuerda que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين بموجب الميثاق، ويشير إلى أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين بما يتفق مع الفصل الثامن من الميثاق يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
El Consejo reitera la responsabilidad primordial que le incumbe, con arreglo a la Carta, de mantener la paz y la seguridad internacionales, y recuerda que la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta, puede mejorar la seguridad colectiva. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين بموجب الميثاق، ويشير إلى أن التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين بما يتفق مع الفصل الثامن من الميثاق يمكن أن يعزز الأمن الجماعي. |
El Consejo observa los esfuerzos que despliega el Gobierno Federal de Somalia para restablecer las relaciones de buena vecindad a fin de mejorar la seguridad colectiva. | UN | ويلاحظ المجلس الجهود التي تبذلها حكومة الصومال الاتحادية لإعادة بناء علاقات حسن الجوار من أجل تعزيز الأمن الجماعي. |
La Unión Africana ha establecido el Consejo de Paz y Seguridad y ha iniciado el proceso encaminado a crear una fuerza de reserva africana para permitirle a África asumir operaciones eficaces de paz y mejorar la seguridad colectiva. | UN | وقد أنشأ الاتحاد الأفريقي مجلسا للسلام والأمن وهو بصدد إنشاء قوة أفريقية احتياطية لتمكين أفريقيا من الاضطلاع بعمليات سلام فعالة ومن تعزيز الأمن الجماعي. |
El Gobierno ha venido realizando esfuerzos encomiables para reconstruir las relaciones de buena vecindad, lo que lo ayudará a mejorar la seguridad colectiva, a solucionar los problemas pendientes y a eliminar posibles fuentes de fricción. | UN | فقد بذلت الحكومة جهودا جديرة بالثناء لإعادة بناء علاقات قائمة على حسن الجوار، الأمر الذي سيساعد على تعزيز الأمن الجماعي ومعالجة المسائل العالقة وأسباب الصدام المحتملة. |