Para mejorar la situación de las mujeres en el mundo es necesario adoptar un planteamiento orientado hacia el progreso que se centre en la aplicación. | UN | إن تحسين حالة المرأة في جميع أنحاء العالم يتطلب نهجا يتوخى تحقيق تقدم ويركز على التنفيذ. |
Agradece a los miembros del Comité haber comunicado sus observaciones y dice que su Gobierno seguirá tratando de mejorar la situación de las mujeres. | UN | وشكرت أعضاء اللجنة على مشاركتهم بآرائهم الثاقبة وقالت إن الحكومة سوف تواصل العمل على تحسين حالة المرأة. |
Cinco de esas alianzas se encaminaban a mejorar la situación de las mujeres en el mercado de trabajo. | UN | وكان الغرض من خمس من هذه الشراكات الإنمائية هو تحسين وضع المرأة في سوق العمل. |
Sus actividades son indispensables para lograr la reconciliación y la estabilidad y para mejorar la situación de las mujeres y las niñas afganas. | UN | وتعتبر أنشطتها هامة في تأمين المصالحة والاستقرار وفي تحسين وضع المرأة والفتاة الأفغانية. |
Programas y proyectos para mejorar la situación de las mujeres del medio rural | UN | البرامج والمشاريع الرامية إلى تحسين وضع النساء في المناطق الريفية |
Sírvanse facilitar información sobre medidas concretas que se hayan adoptado para mejorar la situación de las mujeres del medio rural al respecto. | UN | ويرجى الإشارة إلى الجهود المحددة المبذولة بهدف تحسين حالة النساء الريفيات في هذا الصدد. |
Estas cifras la llenan de consternación y por ello insta al Gobierno a mejorar la situación de las mujeres austriacas. | UN | وقالت إنها تشعر بالأسى بسبب تلك الأرقام وتحث الحكومة على تحسين حالة المرأة النمساوية. |
Asegura a la delegación que el Comité apoya continuamente sus esfuerzos por mejorar la situación de las mujeres en Guinea. | UN | وأكدت للوفد دعم اللجنة المستمر للجهود التي يبذلها من أجل تحسين حالة المرأة في غينيا. |
Todos los años el Gobierno ejecuta programas concretos dirigidos a mejorar la situación de las mujeres y recibe un informe sobre su aplicación. | UN | وتقوم الحكومة في كل عام بتنفيذ برامج محدَّدة رامية إلى تحسين حالة المرأة وتتلقى تقارير عن تنفيذها. |
A la delegación le complacería escuchar cualesquiera recomendaciones que contribuyan a mejorar la situación de las mujeres en el Ecuador. | UN | واختتمت قائلة إن وفد بلدها سيسعده أن يستمع إلى أي توصيات من شأنها أن تساعد على تحسين حالة المرأة في إكوادور. |
Asimismo, es preciso adoptar medidas para mejorar la situación de las mujeres de las zonas rurales, en especial con respecto a la educación. | UN | وأضافت أن الأمر يحتاج إلى مزيد من العمل على تحسين وضع المرأة الريفية خاصة فيما يتعلق بالتعليم. |
Recomendaciones para mejorar la situación de las mujeres. | UN | :: تقديم توصيات ترمي إلى تحسين وضع المرأة |
En la elaboración de sus disposiciones se prestó particular atención a las formas en que se podía mejorar la situación de las mujeres inmigrantes en la sociedad y en la vida laboral. | UN | ولدى صياغة هذا القانون، أولي اهتمام خاص للسبل التي يمكن بها تحسين وضع المرأة المهاجرة في المجتمع والحياة العملية. |
La salud reproductiva, la nutrición, la educación y la habilitación son importantes ámbitos prioritarios para mejorar la situación de las mujeres y las niñas. | UN | 60 - وتشكل الصحة الإنجابية والتغذية والتعليم والتمكين مجالات تركيز من أجل تحسين وضع النساء والفتيات. |
La Asamblea General hizo recomendaciones concretas para mejorar la situación de las mujeres y las niñas en relación con algunas situaciones de países concretos. | UN | 45 - وقدمت الجمعية العامة توصيات محددة من أجل تحسين وضع النساء والفتيات فيما يتعلق بعدد من الحالات القطرية. |
Varias delegaciones apuntaron los efectos negativos de los programas de ajuste estructural, la globalización y la liberalización en las economías de los países de bajos ingresos, así como las dificultades resultantes al tratar de mejorar la situación de las mujeres y los niños. | UN | وعلقت عدة وفود على اﻵثار السلبية لبرامج التكيف الهيكلي والعولمة وتحرير اقتصادات البلدان ذات الدخل المنخفض وعلى ما تمخض عن ذلك من صعوبات لدى محاولة تحسين حالة النساء واﻷطفال. |
En 1996, el Gobierno aprobó un plan nacional de acción para mejorar la situación de las mujeres para el año 2000. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة حتى عام ٢٠٠٠. |
La trata de mujeres para la prostitución es una práctica reconocida y no se hace nada para mejorar la situación de las mujeres árabes. | UN | وأشارت إلى أن تجارة الرقيق اﻷبيض هي ممارسة معترف بها وإلى أنه لم يتخذ أي إجراء لتحسين حالة المرأة العربية. |
Esta comisión se encargará de formular planes de acción y estrategias destinadas a mejorar la situación de las mujeres, tanto en el campo como en las zonas urbanas. | UN | وسيعهد إلى هذه اللجنة إعداد خطط واستراتيجيات عمل تهدف إلى تحسين مركز المرأة في الريف والمدن. |
Otras medidas incluyen proyectos agrícolas, proyectos para mejorar la situación de las mujeres rurales y un programa para expedir títulos de propiedad a los indígenas que viven en zonas urbanas. | UN | وثمة تدابير أخرى تشمل المشاريع الزراعية، والمشاريع التي تهدف الى تحسين حالة نساء الريف، وبرنامج لمنح حقوق ملكية اﻷرض للسكان اﻷصليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Estas iniciativas contribuyen considerablemente a mejorar la situación de las mujeres en la familia y en la sociedad. | UN | وتسهم هذه المبادرات إسهاما كبيرا في تعزيز وضع المرأة في الأسرة وفي المجتمع. |
En el futuro, las organizaciones no gubernamentales de mujeres deben convertirse en un elemento inalienable del mecanismo nacional destinado a mejorar la situación de las mujeres. | UN | وتدعى المنظمات النسائية غير الحكومية إلى أن تكون في المستقبل عنصرا لا غنى عنه في آلية وطنية معنية بتحسين حالة المرأة. |
Se adoptarán medidas concretas para mejorar la situación de las mujeres con discapacidad teniendo en cuenta los resultados de ese análisis. | UN | واستناداً إلى نتائج هذا التحليل، ستُتَّخذ تدابير محددة ترمي إلى تحسين أوضاع النساء ذوات الإعاقة. |
La radio y televisión estatales divulgan las medidas encaminadas a mejorar la situación de las mujeres y las familias. | UN | وتبث هيئات الإذاعة والتلفزيون الحكومية تقارير عن التدابير المتخذة لتحسين وضع النساء والأسر. |
La Plataforma de Acción de Beijing contiene disposiciones encaminadas a mejorar la situación de las mujeres y promover su participación en el proceso de desarrollo. | UN | 59 - وأضاف أن منهاج عمل بيجين وضع مقترحات لتحسين أوضاع المرأة وتشجيع مشاركتها في عمليات التنمية. |
Asimismo, tomó nota con reconocimiento de las medidas concretas adoptadas para mejorar la situación de las mujeres, las personas con discapacidad y las personas de edad. | UN | ولاحظت أيضاً مع التقدير التدابير المحددة التي اعتمدتها ملديف من أجل النهوض بوضع المرأة والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Instituto de Estudios e Investigación sobre la Mujer fue creado por un grupo de investigadoras en 1986 con la finalidad de mejorar la situación de las mujeres en la República Islámica del Irán. | UN | أنشأ معهد الدراسات والبحوث النسائية مجموعة من الباحثات في عام 1986 بهدف تحسين أحوال المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |