"mejorar la transparencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين شفافية
        
    • تعزيز شفافية
        
    • تحسين الشفافية في
        
    • زيادة شفافية
        
    • تعزيز الشفافية في
        
    • لتحسين الشفافية في
        
    • لتحسين شفافية
        
    • لزيادة الشفافية في
        
    • بتحسين شفافية
        
    • وتحسين الشفافية في
        
    Estas nuevas medidas han sido verdaderamente útiles para mejorar la transparencia de la labor del Consejo. UN ومن المؤكد أن هذا التدابير الجديدة تساعد في تحسين شفافية عمل المجلس.
    El Programa comunicó a la Junta que estudiaría la forma de mejorar la transparencia de su evaluación de la actuación de los consultores. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه سينظر في كيفية تحسين شفافية تقييمه ﻷداء الخبراء الاستشاريين.
    Además, el Consejo ha tratado de mejorar la transparencia de su labor aumentando la precisión de la notificación —requerida por el Artículo 12 de la Carta— de los asuntos que está tratando. UN عــلاوة علــى ذلــك، يسعى المجلس إلى تعزيز شفافية أعماله عن طريق زيادة الدقة في اﻹبلاغ عن المسائل التي يقوم بمعالجتها وفقا لما تتطلﱠبه المادة ٢١ من الميثاق.
    Las medidas adoptadas para mejorar la transparencia de los trabajos del Consejo constituyen hechos positivos que acogemos con satisfacción. UN ونرى أن التدابير الرامية إلى تحسين الشفافية في أعمال المجلس تمثل تطورات إيجابية، وهي موضع ترحيبنا.
    La delegación checa se congratula de las propuestas que apuntan a mejorar la transparencia de los procedimientos de los comités de sanciones y las que apuntan a una mejora de la coordinación. UN والوفد التشيكي يرحب بالمقترحات الرامية الى زيادة شفافية اجراءات لجان الجزاءات وبالمقترحات الرامية الى زيادة التنسيق.
    Además, los parlamentarios deberían aspirar a mejorar la transparencia de las adquisiciones públicas y, según corresponda, de los procesos de privatización. UN وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي أن يسعى البرلمانيون إلى تعزيز الشفافية في المشتريات العامة، وفي عمليات الخصخصة، عند الاقتضاء.
    Se necesitan medidas para mejorar la transparencia de los mercados financieros y frenar la especulación con productos básicos. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية في الأسواق المالية والحد من المضاربات على السلع.
    52. Hubo un reconocimiento general de que el Consejo de Seguridad había emprendido importantes medidas para mejorar la transparencia de su labor. UN 52 - وكان من المسلم به عموما أن مجلس الأمن اتخذ إجراءات هامة لتحسين شفافية عمله.
    Ello constituye un paso importante para mejorar la transparencia de las operaciones de personal del Tribunal. UN وهذا يمثل خطوة رئيسية نحو تحسين شفافية عمليات المحكمة فيما يتصل بعمليات شؤون الموظفين.
    En su calidad de miembro del Consejo durante los años 2002 y 2003, Bulgaria trabajó incesantemente para mejorar la transparencia de las deliberaciones. UN وبلغاريا، عندما كانت عضوا في مجلس الأمن عامي 2002 و 2003، عملت بشكل متواصل على تحسين شفافية مداولاته.
    :: mejorar la transparencia de los sistemas de rendición de cuentas, en especial, en lo que respecta a la recaudación y gestión de ingresos; UN :: تحسين شفافية النظم المحاسبية، مع تركيز خاص على جمع الإيرادات وإدارتها؛
    Estas iniciativas gubernamentales tienen por objeto mejorar la transparencia de la gobernanza y facilitarán el acceso de los medios de comunicación a aquellas instancias. UN وتهدف هذه التدابير الحكومية إلى تحسين شفافية التسيير وتسهيل تواصل وسائط الإعلام الجماهيرية مع هذه المؤسسات.
    Otras medidas para mejorar la transparencia de la labor del Consejo podrían incluir sesiones de información del Presidente del Consejo o su representante sobre los elementos más importantes de los debates en las consultas oficiosas. UN ويمكن أن تشمل التدابير اﻷخرى الرامية إلى تحسين شفافية أعمال المجلس تنظيم رئيس المجلس أو ممثله لافادات إعلامية عن أهم عناصر المناقشات التي دارت خلال المشاورات غير الرسمية.
    Como primera medida, los países del Foro se centran en mejorar la transparencia de los regímenes de inversiones de la región. UN وقال إن بلدان المحفل تركز على تعزيز شفافية النظم الاستثمارية في المنطقة، كخطوة أولى.
    Con estas dos medidas el Gobierno trata de mejorar la transparencia de la gobernanza y facilitar el acceso de los medios de comunicación a estas instituciones. UN ويرمي هذين الإجراءين الحكوميين إلى تعزيز شفافية إدارة الحكم وتيسير وصول وسائط الإعلام إلى هذه المؤسسات.
    6. mejorar la transparencia de las organizaciones internacionales y de los mecanismos internacionales de solución de controversias. UN 6 - تعزيز شفافية المنظمات الدولية والآليات الدولية لتسوية النزاعات.
    Este sistema ha permitido mejorar la transparencia de los procesos gubernamentales locales. UN وأدى هذا النظام إلى تحسين الشفافية في العمليات الحكومية المحلية.
    A este respecto, el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, diseñado para mejorar la transparencia de las transferencias de armas, se ha vuelto cada vez más importante como medida eficaz para fomentar la confianza a nivel global. UN وفي هذا الخصوص، اكتسب سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الذي يُقصد به تحسين الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة، أهمية متزايدة بوصفه تدبيرا فعالا لبناء الثقة على الصعيد العالمي.
    - Ayudar a mejorar la transparencia de los mercados y las corrientes de información, entre otras cosas, mediante la compilación y publicación de información y datos sobre productos básicos de forma periódica y frecuente; UN :: المساعدة في زيادة شفافية الأسواق وتدفقات المعلومات بطرق منها جمع ونشر المعلومات والبيانات السلعية ذات الصلة وذلك على أساس منتظم ومتواتر؛
    - Ayudar a mejorar la transparencia de los mercados y las corrientes de información, entre otras cosas, mediante la compilación y publicación de información y datos sobre productos básicos de forma periódica y frecuente; UN :: المساعدة في زيادة شفافية الأسواق وتدفقات المعلومات بطرق منها جمع ونشر المعلومات والبيانات السلعية ذات الصلة وذلك على أساس منتظم ومتواتر؛
    Pero al discutir el tamaño y la forma del Consejo de Seguridad no debemos perder de vista la necesidad de mejorar la transparencia de su labor. UN ولكن، في مناقشة حجــم مجلــس الأمــن وشكلــه، لا ينبغي أن نغفل الحاجة إلى تعزيز الشفافية في أعماله.
    Bajo el impulso del Grupo de Trabajo, el Consejo de Seguridad ha adoptado algunas medidas tendientes a mejorar la transparencia de sus trabajos. UN فبناء على الحاح الفريق، اتخذ مجلس اﻷمن بعض التدابير لتحسين الشفافية في عمله.
    El Secretario General observó que, desde su creación en 1982, el ISAR se había convertido en una base intelectual para los encargados de formular políticas y otros interesados en mejorar la transparencia de las empresas. UN ولاحظ أن هذا الفريق قد أصبح، منذ إنشائه في عام 1982، منتدى فكرياً للمسؤولين عن وضع السياسات وغيرهم من الجهات المعنية لتحسين شفافية الشركات.
    Sin embargo, somos los primeros en estar de acuerdo en que queda mucho todavía por hacer para mejorar la transparencia de la labor del Consejo. UN بيد أننا نوافق على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغــي عمله لزيادة الشفافية في عمل المجلس.
    La publicación del orden del día provisional del Consejo, así como su programa de trabajo mensual, las reuniones periódicas de información del Presidente del Consejo, la posibilidad de recurrir a debates públicos, las medidas previstas para mejorar la transparencia de los trabajos de los comités de sanciones, todo ello son medidas que nos satisfacen. UN والنشر المسبق لجدول اﻷعمال المـــؤقت للمجلس وبرنامج عمله الشهري، والتقارير الشفوية المنتظمة التي يقدمها رئيس المجلس، وإمكانية إجراء مناقشة علنية، والاقتراحات الخاصة بتحسين شفافية العمل في مختلف لجان الجزاءات، كلها تدابير لا يمكن إلا أن تكون مبعثا على الارتياح.
    Sus objetivos generales consisten en prevenir el blanqueo del producto del delito mediante los canales financieros, mejorar la transparencia de las transacciones financieras internacionales y estimular la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con centros financieros extraterritoriales. UN وترمي أهدافها اﻷوسع نطاقا إلى منع غسل العوائد اﻹجرامية من خلال القنوات المالية، وتحسين الشفافية في المعاملات المالية الدولية، وتنشيط التعاون الدولي في المسائل الجنائية التي تشترك فيها المراكز المالية الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus