"mejorar la transparencia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين الشفافية في
        
    • تعزيز الشفافية في
        
    • زيادة الشفافية في
        
    • لتحسين الشفافية في
        
    • ولتحسين الشفافية في
        
    • وزيادة الشفافية في
        
    • وتحسين الشفافية في
        
    Antes de concluir, también quisiera señalar que apoyamos las iniciativas regionales encaminadas a mejorar la transparencia en la esfera de la transferencia de armas. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أسجل تأييدنا للجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال عمليات نقل الأسلحة.
    Posición del Gobierno de Canadá sobre la necesidad de mejorar la transparencia en el arbitraje entre inversionistas y un Estado UN مرفق موقف الحكومة الكندية إزاء الحاجة إلى تحسين الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول
    Tomando nota de todas las iniciativas voluntarias destinadas a mejorar la transparencia en los mercados de productos básicos, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الطوعية ذات الصلة الهادفة إلى تحسين الشفافية في أسواق السلع الأساسية،
    Celebra los esfuerzos por mejorar la transparencia en la selección de personal, la ejecución y la financiación de esos mandatos. UN ويرحب بلده بالجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية في التوظيف والتنفيذ وتمويل تلك الولايات.
    La finalidad de los Códigos es mejorar la transparencia en los sectores públicos y financieros. UN والهدف من هاتين المدونتين هو زيادة الشفافية في القطاع العام والقطاع المالي.
    La delegación de la India acoge con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar la transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios superiores. UN وقال إن وفده يرحب بالخطوات المتخذة لتحسين الشفافية في اختيار وتعيين كبار الموظفين.
    Por supuesto que no. En su calidad de órgano de negociación multilateral, la Conferencia de Desarme puede y debe desempeñar un papel activo y central en los esfuerzos internacionales por mejorar la transparencia en materia de armamentos. UN فمع التسليم بأن مؤتمر نزع السلاح هيئة تفاوض متعددة الأطراف، فيمكنه وينبغي لـه بالتأكيد أن يؤدي دوراً نشطاً ورئيسياً في المساعي الدولية من أجل تحسين الشفافية في مسألة التسلح.
    Mi país proseguirá sus esfuerzos para mejorar la transparencia en los comités de sanciones y garantizar que la adición y la eliminación de nombres de personas y entidades de las listas de sanciones se realicen de conformidad con los principios del estado de derecho y los derechos humanos. UN وسوف يستمر بلدي في بذل الجهود من أجل تحسين الشفافية في لجان الجزاءات، وضمان أن تتم إضافة أسماء الأفراد أو الكيانات إلى قوائم الجزاءات أو رفعها منها حسب مبادئ القانون وحقوق الإنسان.
    Tomando nota de todas las iniciativas voluntarias destinadas a mejorar la transparencia en los mercados de productos básicos y mitigar los efectos de la excesiva volatilidad de los precios, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الطوعية ذات الصلة الهادفة إلى تحسين الشفافية في أسواق السلع الأساسية وتخفيف أثر التقلب المفرط في الأسعار،
    Tomando nota de todas las iniciativas voluntarias destinadas a mejorar la transparencia en los mercados de productos básicos y mitigar los efectos de la excesiva volatilidad de los precios, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الطوعية ذات الصلة بالموضوع الهادفة إلى تحسين الشفافية في أسواق السلع الأساسية وتخفيف أثر التقلبات المفرطة في الأسعار،
    Tomando nota de todas las iniciativas voluntarias destinadas a mejorar la transparencia en los mercados de productos básicos y mitigar los efectos de la excesiva volatilidad de los precios, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الطوعية ذات الصلة بالموضوع الهادفة إلى تحسين الشفافية في أسواق السلع الأساسية وتخفيف أثر التقلبات المفرطة في الأسعار،
    El manual, que tiene por finalidad mejorar la transparencia en el sector de la justicia y la lucha contra la corrupción, proporciona información sobre servicios judiciales, así como sobre las formalidades y requisitos necesarios para acceder a esos servicios. UN ويقدم الدليل، الذي يهدف إلى تحسين الشفافية في قطاع العدالة ومكافحة الفساد، معلومات عن الخدمات القضائية وعن الإجراءات والمتطلبات ذات الصلة بالحصول على تلك الخدمات.
    El programa podrá ser reemplazado por un servicio reforzado de ajuste estructural en 1999 si el Gobierno y el FMI reconocen que las reformas encaminadas a mejorar la transparencia en las cuentas del petróleo y el lanzamiento de un programa de privatización y de operaciones de liberalización del comercio han avanzado en medida sustancial. UN وقد يستعاض عن البرنامج بمرفق للتكيف الهيكلي المعزز في سنة ١٩٩٩، إذا أدركت الحكومة وصندوق النقد الدولي أن اﻹصلاحات التي ترمي إلى تحسين الشفافية في حسابات النفط وبدء تنفيذ برنامج الخصخصة وتحرير عمليات التبادل التجاري قد أحرزت تقدما ملموسا.
    La creación de la base de datos de reseñas de los clientes es parte de los esfuerzos de la OSSI por mejorar la transparencia en la aplicación de las recomendaciones y hacer participar directamente a los clientes en ese proceso. UN 224- ويعد إنشاء قاعدة بيانات النبذات الموجزة عن الجهات التي يخدمها المكتب جزءا من جهوده الرامية إلى تحسين الشفافية في تنفيذ توصياته وإلى إشراك المتعاملين معه في هذه العملية بصورة مباشرة.
    A nuestro entender la atención y la labor deben centrarse prioritariamente en las cuatro cuestiones básicas de la agenda de la Conferencia de Desarme, pero creemos que la Conferencia de Desarme puede contribuir a mejorar la transparencia en materia de armamentos. UN وبينما نرى أن القضايا الرئيسية الأربع المدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح تتطلب اهتماماً وعملاً مسبقين، فإن المؤتمر قادر على المساهمة في تعزيز الشفافية في مجال التسلح.
    Asimismo, la implantación de nuevos sistemas de información de gestión en la esfera de los recursos humanos, en las organizaciones que siguen utilizando varias aplicaciones anticuadas en lugar de sistemas integrados, debería aumentar y facilitar considerablemente la supervisión de las políticas de recursos humanos y la presentación de informes sobre esas políticas, además de mejorar la transparencia en las transacciones. UN ومن شأن تنفيذ النظم الجديدة للمعلومات الإدارية في ميدان الموارد البشرية في منظمات لا تزال تعتمد على تطبيقات متعددة عفا عليها الزمن بدلاً من النظم المتكاملة أن يؤدي بدرجة كبيرة أيضاً إلى زيادة وتيسير الإبلاغ عن سياسات الموارد البشرية ورصدها وكذلك تعزيز الشفافية في المعاملات.
    Con el proyecto de resolución A/C.1/51/L.18 se busca confirmar la importancia de mejorar la transparencia en materia de armamentos y fomentar la confianza en general. UN إن مشروع القرار A/C.1/51/L.18 يهدف إلى تأكيد أهمية زيادة الشفافية في مجال اﻷسلحة وبناء الثقة بوجه عام.
    * Medidas regionales para mejorar la transparencia en materia de armamentos; UN :: التدابير الإقليمية لتحسين الشفافية في مسألة التسلح
    d) Deben establecerse procedimientos uniformes para la transferencia y el acuse de recibo de bienes a fin de disponer rápidamente de información adecuada y mejorar la transparencia en la enajenación de bienes (véase el párrafo 243); UN )د( ينبغي وضع إجراءات موحدة لنقل اﻷصول واﻹشعار باستلامها لتوفير استجابة سريعة وكافية ولتحسين الشفافية في التصرف في اﻷصول )انظر الفقرة ٢٤٣(؛
    Las delegaciones también hicieron hincapié en la necesidad de aumentar el apoyo técnico y financiero prestado al sistema de coordinadores residentes, ampliar la lista de candidatos para los puestos de coordinadores residentes, y mejorar la transparencia en el proceso de selección de altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN كذلك شددت الوفود على ضرورة زيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين، وتوسيع مجموعة المرشحين لشغل وظائف المنسق المقيم؛ وزيادة الشفافية في عملية الاختيار لوظائف كبار المسؤولين بالأمم المتحدة.
    La División de Adquisiciones convino en reforzar su proceso de registro de vendedores y en mejorar la transparencia en la evaluación de las licitaciones de contratos. UN ووافقت شعبة المشتريات على تعزيز إجراءات تسجيل الموردين وتحسين الشفافية في تقييم العطاءات لتوزيع العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus