Esta nueva edición mantendrá la estructura básica, y se hará hincapié en mejorar los datos, especialmente en cubrir las lagunas existentes. | UN | وستحافظ هذه الطبعة الجديدة على شكلها اﻷساسي مع التركيز على تحسين البيانات والتركيز بوجه خاص على سد الثغرات الموجودة. |
Sin embargo, es importante mejorar los datos estadísticos para tener una idea más completa de esos males sociales. Es imprescindible que las estadísticas oficiales reflejen la realidad. | UN | غير أن تحسين البيانات اﻹحصائية شرط أساسي للزيادة في دقة صورة الشرور المذكورة، بقدر ما هو ضروري لكي تعطى اﻹحصاءات الرسمية صورة الواقع. |
El año anterior la Comisión había comenzado a considerar un sistema de certificación del comercio con miras a mejorar los datos de que disponía. | UN | وخلال العام الماضي، شرعت اللجنة أيضا في النظر في خطة لتصديق التجارة بهدف تحسين البيانات المتاحة لها. |
Se está tratando de mejorar los datos a la disposición de las autoridades nacionales. | UN | وتبذل حاليا جهود لتحسين البيانات التي تتاح للسلطات الوطنية. |
En el anexo II se examinan las actividades en marcha y las tareas necesarias para mejorar los datos para los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويرد في المرفق الثاني استعراض للعمل الجاري، والعمل المطلوب، من أجل تحسين البيانات المتعلقة بالمؤشرات. |
Se necesita apoyo financiero para realizar estudios especiales con el fin de mejorar los datos de actividad. | UN | التحسينات: يلزم دعم مالي لإجراء دراسات خاصة تهدف إلى تحسين البيانات عن الأنشطة. |
La resolución subrayaba la importancia de mejorar los datos y las estadísticas sobre las personas con discapacidad a los efectos de la formulación, planificación y evaluación de políticas desde la perspectiva de la capacidad. | UN | وشددت على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين لأغراض رسم السياسات والتخطيط والتقييم من منظور الإعاقة. |
Recomendación para mejorar los datos sobre las actividades operacionales para el desarrollo | UN | التوصية: تحسين البيانات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Esforzarse por mejorar los datos y los mecanismos de rendición de cuentas, y asegurar una rápida ampliación de la capacidad nacional. | UN | والدعوة إلى تحسين البيانات وآليات المساءلة، بالإضافة إلى الارتقاء السريع بالقدرات الوطنية. |
mejorar los datos y análisis para abordar los nuevos problemas de los niños | UN | تحسين البيانات وتحليلها لأغراض العناية بشواغل الأطفال الناشئة |
Recomendación específica 1. mejorar los datos y las estadísticas sobre discapacidad Supervisar y evaluar los indicadores del cumplimiento de los Objetivos | UN | التوصية المحدَّدة 1: تحسين البيانات والإحصاءات بشأن رصد وتقييم الإعاقة ضمن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Durante 2009, la División de Población desplegó su actividad en diversos foros para tratar de mejorar los datos sobre la migración internacional. | UN | 23 - وكانت شعبة السكان خلال عام 2009 ناشطة في مختلف المحافل وتعمل على تحسين البيانات المتعلقة بالهجرة الدولية. |
Se destacó la necesidad de mejorar los datos y las estadísticas sobre los servicios. | UN | وشُدد على ضرورة تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالخدمات. |
Los Estados y otras entidades deben mejorar los datos sobre las aguas residuales y la contaminación, en particular sobre la contaminación causada por los lodos y residuos sépticos; | UN | وينبغي للدول والفاعلين الآخرين تحسين البيانات المتعلقة بمعالجة المياه العادمة والتلوث، في جملة أمور منها، تغطية البيانات المتعلقة بالتلوث الناجم عن الحمأة ومخلفات التعفين؛ |
Es preciso mejorar los datos sobre la migración y su análisis con el fin de hacer más productivos la adopción de políticas y el debate público. | UN | ويجب تحسين البيانات والتحليلات الخاصة بالهجرة من أجل وضع سياسات مجدية وإجراء مناقشات عامة مستنيرة. |
Número de países que han recibido apoyo regional para mejorar los datos sobre la violencia contra la mujer y la niña | UN | عدد البلدان التي تلقت دعما على الصعيد الإقليمي من أجل تحسين البيانات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات |
Esta labor tendrá por objetivo mejorar los datos de origen subyacentes a los indicadores económicos mediante la prestación de una asistencia financiera y técnica específica. | UN | وسيسعى هذا العمل إلى تحسين البيانات المرجعية التي تستند إليها المؤشرات الاقتصادية، وذلك من خلال تقديم مساعدة مالية وتقنية محددة الأهداف. |
Para ello se requiere una mayor concertación de esfuerzos a efectos de mejorar los datos a nivel de país en relación con un número limitado de indicadores. | UN | وهذا يتطلب جهداً منسقاً بصورة أفضل لتحسين البيانات على المستوى القطري بصدد عدد محدود من المؤشرات. |
Se prevé mejorar los datos a fin de ampliar la cobertura y continuar contribuyendo al debate de política pública. | UN | وقد وضعت الخطط لتحسين البيانات وتوسيع التغطية لمواصلة المساهمة في المناقشات حول السياسات العامة. |
Las sugerencias para mejorar los datos sobre ésos y otros grupos de población se han tratado en las secciones pertinentes del presente documento. | UN | ٣-٨٦ ونوقشت الاقتراحات المتعلقة بتحسين البيانات عن هذه الفئات السكانية وغيرها في الفروع ذات الصلة في هذا المنشور. |
El Banco Interamericano de Desarrollo desarrolló un proyecto para mejorar los datos sobre discapacidad y el acceso a la enseñanza. | UN | وأعد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مشروعا بشأن تحسين بيانات الإعاقة والالتحاق بالتعليم. |
También observó que se estaban logrando avances en los programas nacionales de reunión de datos y las iniciativas regionales para mejorar los datos sobre la pobreza. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا التقدم الذي يُحرز حاليا في مجال البرامج الوطنية لجمع البيانات والمبادرات اﻹقليمية الرامية إلى تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالفقر. |
Hay una clara necesidad de mejorar los datos estadísticos nacionales, así como los mecanismos y procesos para recopilar datos sobre la financiación forestal, incluso en lo relativo a la aplicación del instrumento sobre los bosques. | UN | وهناك حاجة واضحة لتعزيز البيانات الإحصائية الوطنية، وكذلك آليات وعمليات جمع البيانات عن تمويل الغابات، في مجالات منها تنفيذ صك الغابات. |
Ese plan constituye la estrategia que se aplica a nivel nacional para determinar prioridades y mejorar los datos. | UN | وتمثل خطة من هذا القبيل الاستراتيجية الوطنية لتحديد الأولويات وتحسين البيانات. |