Estas tecnologías han permitido también mejorar los servicios públicos y fortalecer la democracia. | UN | كما ساعدت تلك التكنولوجيات على تحسين الخدمات العامة وعلى تعزيز الديمقراطية. |
El Sr. Natshe subrayó la necesidad de mejorar los servicios públicos y las infraestructuras actuales. | UN | وأكد السيد النتشه الحاجة الى تحسين الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية القائمة. |
Se recomienda incrementar el monto asignado a los proyectos de ese tipo ya que ayudan a mejorar los servicios públicos y reforzar la estabilidad social. | UN | وينبغي زيادة المبلغ المخصص لهذه المشاريع نظراً إلى أنها تساعد على تحسين الخدمات العامة وتعزز الاستقرار الاجتماعي. |
En principio, el plan tenía una doble finalidad: reducir el desempleo de larga duración y mejorar los servicios públicos. | UN | وكان هدف الخطة في الأصل ذا شقين: خفض البطالة الطويلة الأجل وتحسين الخدمات العامة. |
Malasia se sentía alentada al observar el empeño de El Salvador en aumentar la creación de empleo y mejorar los servicios públicos y la infraestructura. | UN | وكان من دواعي اطمئنان ماليزيا ملاحظتها أن السلفادور ملتزمة بتعزيز المساعي لاستحداث مناصب عمل جديدة وتحسين الخدمات العامة وترقية الهياكل الأساسية. |
Se prestó ayuda a Uganda para estudiar y evaluar la utilización de pautas de atención al cliente a fin de mejorar los servicios públicos destinados a los inversores. | UN | وفي أوغندا قُدِّمت المساعدة على استعراض وتقييم استخدام ميثاق للزبون كأداة لتحسين الخدمات العامة المقدمة للمستثمرين. |
La transparencia y la eficiencia en la administración de los ingresos petroleros es una parte importante de los esfuerzos del Gobierno para mejorar los servicios públicos y la obligación de rendir cuentas. | UN | الشفافية والكفاءة في إدارة دخل النفط تمثلان جزءا هاما من جهود الحكومة لتحسين الخدمات العامة والخضوع للمساءلة. |
El resto de las oficinas apoya la ejecución de proyectos dirigidos a mejorar los servicios públicos, la educación, la salud y el saneamiento del agua, que en su mayoría casos se financian con cargo a los recursos asignados para proyectos de efecto rápido. | UN | وتقدم المكاتب الباقية دعما في مجال تنفيذ مشاريع تحسين الخدمات العامة والتعليم والصحة والنظافة الصحية والمياه، التي يمول معظمها عن طريق المشاريع ذات الأثر السريع. |
Nueva Zelandia seguirá ofreciendo su amistad y apoyo, incluso mediante actividades conjuntas encaminadas a mejorar los servicios públicos y la infraestructura. | UN | وستواصل حكومة بلدها منح صداقتها ودعمها، بما في ذلك من خلال الجهود المشتركة الرامية إلى تحسين الخدمات العامة والهياكل الأساسية. |
202. Lo que sí está claro es que los fondos no se utilizan para mejorar los servicios públicos. | UN | 202 - والواضح أن تلك الأموال لا تستخدم في تحسين الخدمات العامة. |
79. El Defensor del Ciudadano elabora un informe anual sobre el trabajo realizado, expone los casos más importantes y formula recomendaciones para mejorar los servicios públicos y adoptar las medidas legislativas del caso. | UN | ٧٩- ويضع أمين/أمينة المظالم تقريراً سنوياً يبين الأعمال المنجزة ويعرض أهم الحالات ويقدم توصيات بهدف تحسين الخدمات العامة واعتماد ما يلزم من تدابير تشريعية. |
En consecuencia, era menester realizar mayores progresos para lograr el empoderamiento jurídico de los pobres e introducir reformas normativas e institucionales destinadas a mejorar los servicios públicos, de forma compatible con los derechos humanos internacionales y los marcos normativos de seguridad social. | UN | لذا فإنه يجب إحراز مزيد من التقدم في ضمان تمكين الفقراء قانونياً وفي تنفيذ إصلاحات سياساتية ومؤسساتية بغية تحسين الخدمات العامة على نحو يتسق وأطر العمل المعيارية الدولية في مجالي حقوق الإنسان والضمان الاجتماعي. |
2. A fin de acelerar el crecimiento y combatir la pobreza, el Sudán está realizando esfuerzos por atraer inversión extranjera en los sectores industrial, agrícola y de servicios, mejorar los servicios públicos del país, crear oportunidades laborales y establecer redes de seguridad social. | UN | 2 - ومضى يقول إن السودان في مساعيه للتعجيل بالنمو ومكافحة الفقر، يعمل جاهدا على جذب الاستثمار الأجنبي في القطاعين الصناعي والزراعي وقطاع الخدمات؛ كما يعمل على تحسين الخدمات العامة وخلق فرص العمل وإقامة شبكات الأمان الاجتماعي. |
Se señaló que el creciente número de residentes urbanos, incluidos los pobres, subrayaba la necesidad de mejorar los servicios públicos urbanos y velar por el acceso equitativo a vivienda segura, agua, saneamiento, salud, educación, transporte y otros servicios fundamentales que promovían la integración social y protegían los derechos humanos. | UN | 64 - وأُشير إلى أنّ تزايد عدد سكان المدن، بمن فيهم الفقراء، يؤكّد على ضرورة تحسين الخدمات العامة الحضرية وضمان تكافؤ فرص الحصول على السكن الآمن والاستفادة من المياه والصرف الصحي والخدمات الصحية والتعليم والنقل وغير ذلك من الخدمات الأساسية التي تعزّز الإدماج الاجتماعي وتحمي حقوق الإنسان. |
El Gobierno está comprometido a eliminar la violencia sexual y a mejorar los servicios públicos en todas las zonas. | UN | والحكومة ملتزمة بالقضاء على العنف الجنسي وتحسين الخدمات العامة في جميع المجالات. |
Esto también implica fomentar un entorno propicio para el desarrollo del sector privado, aumentar el crecimiento económico, el comercio y la inversión, y mejorar los servicios públicos para facilitar la creación de puestos de trabajo y el empleo; | UN | وينطوي ذلك أيضا على توفير الدعم لتهيئة البيئة المؤاتية لتنمية القطاع الخاص، وزيادة النمو الاقتصادي والتجارة والاستثمار، وتحسين الخدمات العامة لتيسير إيجاد الوظائف وتوفير فرص العمل؛ |
Cuenta también con una iniciativa de Información y Empoderamiento, destinada a mejorar los servicios públicos relacionados con la salud. | UN | وهو ينطوي أيضاً على مبادرة تبليغ وتمكين لتحسين الخدمات العامة في مجال الصحة. |
Número de países que han adoptado políticas en apoyo de iniciativas del sector público y el sector privado para mejorar los servicios públicos | UN | عدد البلدان التي اعتمدت سياسات تدعم مبادرات القطاعين الخاص والعام لتحسين الخدمات العامة |