También se citan medidas adoptadas para mejorar los sistemas de información y desarrollar determinadas aptitudes de los funcionarios públicos. | UN | وقد وردت الإشارة أيضا إلى ضرورة تحسين نظم المعلومات وتدريب الموظفين الحكوميين على اكتساب مختلف المهارات. |
También se requiere mejorar los sistemas de información, a fin de lograr resultados más eficaces en este campo. | UN | ويجب علينا أيضا تحسين نظم المعلومات في سبيل تحقيق نتائج أكثر فعالية في هذا المجال. |
De hecho, la necesidad de mejorar los sistemas de información y de procesamiento de datos salta a la vista en la mayoría de los capítulos del Programa 21 y tal vez debiera examinarse abarcando todos los sectores. | UN | بل وتتجلى الحاجة إلى تحسين نظم المعلومات وتجهيز البيانات في معظم فصول جدول أعمال القرن ٢١ وقد يلزم تناولها على أساس شامل لعدة قطاعات. |
También ha solicitado el apoyo de encargados de formular políticas y donantes a fin de proporcionar los necesarios recursos que posibiliten establecer bancos de datos y bases de datos y mejorar los sistemas de información sobre gestión. | UN | وفي إطار الدعوة، طُلب أيضا دعم صانعي السياسات والمانحين من أجل توفير الموارد اللازمة ﻹنشاء مصارف بيانات وقواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات اﻹدارية. |
El PNUD también está decidido a mejorar los sistemas de información. | UN | والبرنامج اﻹنمائي متمسك أيضا بالتزامه بتحسين نظم المعلومات. |
A fin de mejorar los sistemas de información administrativa, el Fondo se concentraría en las actividades en curso de nueva formulación y desarrollo de los sistemas básicos existentes, continuar mejorando las comunicaciones y el establecimiento de redes y modernizar los equipos y programas de computadora, con miras a aumentar aún más la productividad. | UN | وقالت إن الصندوق، لدى اضطلاعه بتحسين نظم معلومات اﻹدارة به، سيصب تركيزه على العملية الجارية ﻹعادة تصميم النظم الرئيسية القائمة وإعادة تطويرها، والتحسينات المستمرة للعمل من خلال الشبكات والاتصالات، والارتقاء بالمعدات وبرامج الحاسوب ﻹحداث مزيد من التحسين في اﻹنتاجية. |
Para eso habría que, entre otras cosas, mejorar los sistemas de información respecto de las necesidades y capacidades para facilitar la comparación y vinculación, no sólo de las necesidades prioritarias de los países, sino también de sus ventajas comparativas. | UN | ويتطلب هذا جملة أمور منها تحسين نظم المعلومات فيما يتعلق بالاحتياجات والقدرات لتسهيل المقارنة والربط، لا بين الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان فحسب، ولكن أيضا بين مزاياها النسبية. |
Para eso habría que, entre otras cosas, mejorar los sistemas de información respecto de las necesidades y capacidades para facilitar la comparación y vinculación, no sólo de las necesidades prioritarias de los países, sino también de sus ventajas comparativas. | UN | ويتطلب هذا جملة أمور منها تحسين نظم المعلومات فيما يتعلق بالاحتياجات والقدرات لتسهيل المقارنة والربط، لا بين الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان فحسب، ولكن أيضا بين مزاياها النسبية. |
Finalmente, para mejorar los sistemas de información, seguimiento y evaluación de la política de inversión pública, es conveniente incluir a todos los fondos sociales en el Sistema Integrado de Administración Financiera y Control. | UN | ومن أجل تحسين نظم المعلومات والمتابعة والتقييم المتصلة بسياسة الاستثمار العام، ينبغي أن تدرج جميع الاعتمادات في النظام المتكامل لﻹدارة والمراقبة الماليتين. |
Estas actividades tienen por objeto mejorar los sistemas de información utilizados en la adopción de decisiones y fortalecer la capacidad para llevar a cabo el proceso de planificación en materia de desarrollo sostenible y se espera que abarquen 10 países. | UN | وتركز هذه الأنشطة على تحسين نظم المعلومات من أجل صنع القرار وتعزيز القدرات في عملية تخطيط التنمية المستدامة، ومن المتوقع أن تشمل 10 بلدان. |
Un aspecto más importante es que varios proyectos de alcance mundial se han centrado en los objetivos señalados en el Plan de Acción, a saber: mejorar los sistemas de información, intercambiar información sobre prácticas óptimas y prestar apoyo a los Estados Miembros. | UN | والأهم أن عددا من المشاريع العالمية قد ركّز على الأهداف المبيّنة في خطة العمل، لا سيما تحسين نظم المعلومات وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات ودعم الدول الأعضاء. |
A fin de seguir perfeccionando la presentación de informes y los controles internos, la División de Adquisiciones trabaja diligentemente para mejorar los sistemas de información con los que cuenta, generando gastos mínimos para los proveedores externos, a la espera de que en 2015 se implante plenamente Umoja. | UN | ولمواصلة تحسين الإبلاغ والضوابط الداخلية، تعمل شعبة المشتريات بدأب على تحسين نظم المعلومات الحالية الخاصة بها بحد أدنى من النفقات للبائعين الخارجيين بانتظار التنفيذ التام لنظام أوموجا عام 2015. |
ii) mejorar los sistemas de información. | UN | ُ٢ُ تحسين نظم المعلومات. |
mejorar los sistemas de información estadística desagregada por género, de forma que ayuden a configurar el panorama del mundo rural europeo y sirva de orientación para la elaboración de políticas en este sector. | UN | - تحسين نظم المعلومات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس، بحيث تساعد على تصور المنظر العام لعالم الريف الأوروبي، وتعمل على توجيه السياسات في هذا القطاع. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales consideró que el proceso de consultas había hecho resaltar la importancia de evaluar los efectos económicos, sociales y ambientales de los futuros programas de desarrollo del medio marino, así como la necesidad de mejorar los sistemas de información sobre el medio marino. | UN | واعتبرت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن العملية الاستشارية تُبرز أهمية تقييم الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على برامج التنمية المستقبلية في البيئة البحرية، وضرورة تحسين نظم المعلومات المتعلقة بالبيئة البحرية. |
Reconociendo los esfuerzos realizados por diversos Estados para establecer bases de datos con objeto de mejorar los sistemas de información relativos al tráfico ilícito de drogas y la desviación de precursores, | UN | وإذ تقدّر الجهود التي تبذلها شتى الدول من أجل إنشاء قواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية، |
Reconociendo los esfuerzos realizados por diversos Estados para establecer bases de datos con objeto de mejorar los sistemas de información relativos al tráfico ilícito de drogas y la desviación de precursores, | UN | وإذ تقدّر الجهود التي تبذلها شتى الدول من أجل إنشاء قواعد بيانات لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسريب السلائف الكيمياوية، |
Los objetivos del seminario fueron dar a conocer los indicadores de la justicia de menores a los principales encargados de adoptar decisiones a fin de aumentar la capacidad de los países para determinar los puntos fuertes y débiles en materia de reunión de información y empezar a elaborar planes nacionales para mejorar los sistemas de información con miras a cuantificar los indicadores. | UN | وكان لحلقة العمل هدفان، هما زيادة معارف كبار متخذي القرارات فيما يتعلق بمؤشرات قضاء الأحداث، من أجل تعزيز قدرة البلد على تقييم مواطن القوة والضعف الحالية، والشروع في وضع خطط وطنية لتحسين نظم المعلومات اللازمة لقياس المؤشرات. |
Las actividades destinadas a mejorar los sistemas de información nacionales y regionales se proponen en último término mejorar la calidad de los informes sobre las actividades relativas a la reducción del uso indebido de drogas. | UN | وترمي الأنشطة الخاصة بتحسين نظم المعلومات الوطنية والاقليمية في نهاية الأمر إلى تعزيز نوعية التقارير المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بخفض تعاطي المخدرات. |
a) Se enviará una misión preliminar a Maldivas, integrada por un consultor de Barbados y uno de Costa Rica, que determinará los medios de mejorar los sistemas de información para la adopción de decisiones relacionadas con los indicadores de desarrollo sostenible, con insistencia específica en la cooperación en el desarrollo de la cooperación conjunta entre Maldivas y Barbados, sobre la base de la experiencia institucional de Costa Rica. | UN | )أ( إيفاد بعثة أولية إلى ملديف، تتألف من استشاري من بربادوس وآخر من كوستاريكا، لتعيين الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين نظم المعلومات اللازمة لعملية صنع القرارات المتصلة بمؤشرات التنمية المستدامة، مع التشديد بوجه خاص على إقامة تعاون مشترك بين ملديف وبربادوس، والاستفادة من الخبرة المؤسسية لدى كوستاريكا. |
A fin de mejorar los sistemas de información administrativa, el Fondo se concentraría en las actividades en curso de nueva formulación y desarrollo de los sistemas básicos existentes, continuar mejorando las comunicaciones y el establecimiento de redes y modernizar los equipos y programas de computadora, con miras a aumentar aún más la productividad. | UN | وقالت إن الصندوق، لدى اضطلاعه بتحسين نظم معلومات اﻹدارة به، سيصب تركيزه على العملية الجارية ﻹعادة تصميم النظم الرئيسية القائمة وإعادة تطويرها، والتحسينات المستمرة للعمل من خلال الشبكات والاتصالات، والارتقاء بالمعدات وبرامج الحاسوب ﻹحداث مزيد من التحسين في اﻹنتاجية. |