POLÍTICAS Y MEDIDAS ADOPTADAS POR ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PARA mejorar los sistemas de transporte DE TRÁNSITO | UN | السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر |
La comunidad donante debía continuar prestando apoyo a los programas que tenían por objeto mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | وينبغي أن تواصل دوائر المانحين تقديم الدعم إلى البرامج التي تستهدف تحسين نظم النقل العابر. |
Es necesario mejorar los sistemas de transporte de tránsito, y debe aumentar la cooperación regional entre los países sin litoral y los países de tránsito. | UN | ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور. |
Dichas respuestas contienen información sobre las políticas y medidas en curso de adopción o previstas para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | وتقدم هذه الردود معلومات عن السياسات واﻹجراءات التي يجري اتخاذها أو يُزمع اتخاذها لتحسين نظم النقل العابر. |
Es necesario mejorar los sistemas de transporte público para un desarrollo más sostenible en las esferas urbana, suburbana y rural. | UN | 13 - ويجب أيضا تحسين نُظم النقل العام لتحقيق تنمية أكثر استدامة في المدن والضواحي والريف. |
La creación de un entorno que favorezca la adopción de políticas de transporte en tránsito basadas en principios comerciales sigue siendo el eje fundamental de todas las iniciativas encaminadas a mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | ٦ - تظل تهيئة البيئة الصالحة تجاريا لسياسة النقل العابر هو محور جميع الجهود المبذولة لزيادة تحسين نظم النقل العابر. |
INTERNACIONALES PARA mejorar los sistemas de transporte DE TRÁNSITO | UN | الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر |
Además, se prestó apoyo a los países sin litoral y de tránsito a fin de que establecieran un acuerdo sobre medidas para mejorar los sistemas de transporte de tránsito y la eficacia comercial. | UN | ووفر علاوة على ذلك الدعم اللازم لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية حتى تتوصل إلى اتفاقات بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر وكفاءة التجارة. |
El PNUD colabora también estrechamente con el Banco Asiático de Desarrollo para mejorar los sistemas de transporte entre China, Mongolia y la Federación de Rusia, así como la distribución de energía y el transporte de tránsito en la región. | UN | ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونا وثيقا أيضا مع مصرف التنمية الآسيوي في تحسين نظم النقل بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي، فضلا عن الطاقة والتجارة العابرة في المنطقة. |
III. POLÍTICAS Y PROGRAMAS GUBERNAMENTALES DESTINADOS A mejorar los sistemas de transporte DE TRÁNSITO 61 - 69 16 | UN | ثالثاً - السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر 14 |
3. En el presente informe se examinan las últimas novedades registradas en África oriental para mejorar los sistemas de transporte de tránsito. | UN | 3- ويتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت في شرق أفريقيا مؤخراً في معرض تحسين نظم النقل العابر. |
5. En el capítulo III se examinan las políticas y programas gubernamentales destinados a mejorar los sistemas de transporte de tránsito. | UN | 5- ويعرض الفصل الثالث السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر. |
III. POLÍTICAS Y PROGRAMAS GUBERNAMENTALES DESTINADOS A mejorar los sistemas de transporte DE TRÁNSITO | UN | ثالثاً - السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر |
En las zonas rurales se buscará mejorar los sistemas de transporte y rutas escolares que permitan un mejor acceso en las zonas aisladas y una mayor inclusión de estos jóvenes. | UN | وفي المناطق الريفية، سنسعى إلى تحسين نظم النقل والطرق المؤدية إلى المدارس على نحو يساهم في تيسير الوصول إلى المدارس في المناطق النائية وزيادة إدماج هؤلاء الشباب. |
3. Alabó la numerosa asistencia de las delegaciones a la Reunión, que era una prueba de la positiva voluntad política de todos los interesados de mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | ٣- وأشاد بحضور الوفود الملفت للنظر في هذا الاجتماع، مما يدل على وجود ارادة سياسية ايجابية لدى جميع اﻷطراف المعنية من أجل تحسين نظم النقل العابر. |
Por último, alabó la numerosa asistencia de representantes de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, los países donantes y otras instituciones internacionales y regionales, lo que demostraba el gran interés de todos ellos en procurar que se adoptaran medidas concretas para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | وأخيراً أشاد بالحضور الجيد لممثلي البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة وسائر المؤسسات الدولية ودون اﻹقليمية، مما يدل على الاهتمام الحاد للجميع بالعمل على اتخاذ تدابير ملموسة مستقبلاً من أجل تحسين نظم النقل العابر. |
1. La adopción de políticas de transporte en tránsito basadas en principios comerciales sigue siendo el eje fundamental de todas las iniciativas encaminadas a mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | ١- يظل تهيئة بيئة لسياسة صالحة تجارياً فيما يتعلق بالنقل العابر يمثل مركز الثقل في جميع الجهود المبذولة لمواصلة تحسين نظم النقل العابر. |
El Secretario General de la UNCTAD envió una carta a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, los países donantes y las organizaciones internacionales pertinentes para solicitarles información sobre las políticas y medidas que están adoptando o prevén adoptar para mejorar los sistemas de transporte de tránsito. | UN | ووجه الأمين العام للأونكتاد رسالة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية ذات الصلة، طالبا منها تقديم معلومات بشأن السياسات العامة والإجراءات التي تتخذها أو تنوي اتخاذها من أجل تحسين نظم النقل العابر. |
También se indican las medidas en curso de aplicación para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | ويبرز أيضاً اﻹجراءات الجاري اتخاذها لتحسين نظم النقل العابر. |
La cooperación económica bilateral, subregional y regional ha proporcionado un marco eficaz para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | 14- إن التعاون الاقتصادي الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي قد وفر إطارا فعالا لتحسين نظم النقل العابر. |
a) mejorar los sistemas de transporte público y las opciones de transporte mediante, entre otras cosas, la planificación integrada del uso de la tierra, de manera que vincule las comunidades y facilite el acceso a los puestos de trabajo, los mercados y los servicios sociales; | UN | (أ) تحسين نُظم النقل العام والخيارات المتاحة للنقل، بوسائل منها التخطيط المتكامل لاستخدام الأراضي، بطريقة تربط بين المجتمعات وتُيسِّر سُبُل الحصول على الوظائف والوصول إلى الأسواق والخدمات الاجتماعية؛ |