"mejorar su eficacia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين فعاليتها في
        
    • تعزيز فعاليتها في
        
    • لتحسين فعاليتها في
        
    Los resultados de esos esfuerzos han sido una mezcla de éxitos y fracasos, por lo que conviene que se los someta a un examen crítico a fin de mejorar su eficacia en el futuro. UN وجاءت نتائج هذه الجهود مختلطة وينبغي تقييمها تقييما دقيقا بقصد تحسين فعاليتها في المستقبل.
    La Comisión destaca que sigue apoyando el proceso continuo de reformas del Organismo a fin de mejorar su eficacia en la prestación de servicios a los refugiados. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    La Comisión destaca que sigue apoyando el proceso continuo de reformas del Organismo a fin de mejorar su eficacia en la prestación de servicios a los refugiados. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    Quisiera reiterar el llamamiento realizado por el Presidente de la configuración encargada de Sierra Leona de la Comisión de Consolidación de la Paz a los Estados Miembros para que donen vehículos y embarcaciones para los organismos del sector de la seguridad de Sierra Leona a fin de mejorar su eficacia en la lucha contra la delincuencia organizada. UN وأود أن أكرر النداء الصادر عن رئاسة تكوين سيراليون في لجنة بناء السلام إلى الدول الأعضاء كي تتبرع بمركبات وقوارب لوكالات قطاع الأمن في سيراليون، من أجل تعزيز فعاليتها في التصدي للجريمة المنظمة.
    16. Los Estados colaborarán entre sí para fortalecer las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de ordenación de la pesca ya existentes a fin de mejorar su eficacia en lo relativo al establecimiento y aplicación de medidas de conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de pesca altamente migratorias. UN ٦١ - تتعاون الدول على تعزيز منظمات وترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك القائمة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ والادارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    El Departamento comprendió también la necesidad de mejorar su eficacia en varias esferas, entre ellas la planificación estratégica, la capacitación y la gestión. UN وقد أدركت الإدارة أيضا ضرورة تحسين فعاليتها في العديد من المجالات، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتدريب والإدارة.
    No podemos estar más de acuerdo con la conclusión de que la Comisión debería concentrarse en mejorar su eficacia en ese ámbito. UN ونحن نوافق تماما على الاستنتاج القائل بأنه ينبغي للجنة أن تركز على تحسين فعاليتها في الميدان.
    Algunas delegaciones apoyaron las iniciativas del Secretario General y las medidas adoptadas para reorganizar la Secretaría a fin de mejorar su eficacia en la ejecución de los mandatos que conferían los órganos legislativos. UN وأيد عدد من الوفود مبادرات اﻷمين العام والخطوات المضطلع بها ﻹعادة تنظيم اﻷمانة العامة من أجل تحسين فعاليتها في تنفيذ الولايات المخولة من الهيئات التشريعية.
    En el período de sesiones de 1999 del Comité Especial se registraron progresos en el examen crítico que el Comité ha llevado a cabo a fin de mejorar su eficacia en el cumplimiento del mandato que la Asamblea General le encomendara. UN وشهدت دورة عام ٩٩٩١ للجنة الخاصة تقدما في الاستعراض النقدي الذي أجرته اللجنة بغية تحسين فعاليتها في الاضطلاع بالولاية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة.
    La Comisión Asesora ha insistido en su empeño por mantener el impulso de las reformas dentro del OOPS con el objetivo de mejorar su eficacia en la prestación de servicios a los refugiados en cooperación con los países de acogida. UN وشددت اللجنة الاستشارية على دعمها للإبقاء على زخم التغيير الجاري داخل الأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين بالتعاون مع البلدان المضيفة.
    Los Estados cooperarán a fin de fortalecer las organizaciones y los acuerdos subregionales y regionales actuales de ordenación pesquera a fin de mejorar su eficacia en lo que respecta a establecer y aplicar medidas de conservación y ordenación respecto de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN تتعاون الدول على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية والاقليمية القائمة ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Los Estados cooperarán a fin de fortalecer las organizaciones y los acuerdos subregionales y regionales actuales de ordenación pesquera a fin de mejorar su eficacia en lo que respecta a establecer y aplicar medidas de conservación y ordenación respecto de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN تتعاون الدول على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية والاقليمية القائمة ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Los participantes en la reunión acogieron con beneplácito que en el párrafo 52 del informe del Secretario General sobre los océanos y los mares se reconociera que era necesario examinar la labor del Subcomité del CAC sobre Océanos y Zonas Costeras con miras a mejorar su eficacia en materia de coordinación. UN ورحب الاجتماع باعتراف تقرير اﻷمين العام عن المحيطات والبحار في الفقرة ٥٢ منه بضرورة استعراض عمل اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بهدف تحسين فعاليتها في مجال التنسيق.
    Los participantes en la reunión acogieron con beneplácito que en el párrafo 52 del informe del Secretario General sobre los océanos y los mares se reconociera que era necesario examinar la labor del Subcomité del CAC sobre Océanos y Zonas Costeras con miras a mejorar su eficacia en materia de coordinación. UN ورحب الاجتماع باعتراف تقرير اﻷمين العام عن المحيطات والبحار في الفقرة ٥٢ منه بضرورة استعراض عمل اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بهدف تحسين فعاليتها في مجال التنسيق.
    19. Los Estados colaborarán entre sí para fortalecer las organizaciones y acuerdos subregionales y regionales de ordenación de la pesca ya existentes a fin de mejorar su eficacia en lo relativo al establecimiento y aplicación de medidas de conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. UN ٩١ - تتعاون الدول على تعزيز المنظمات والترتيبات دون الاقليمية أو الاقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ والادارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    El Sr. Shcherbak (Federación de Rusia) dice que el proyecto de presupuesto por programas tiene el propósito de demostrar los progresos realizados en la reforma de las Naciones Unidas con miras a mejorar su eficacia en la aplicación de las decisiones de los órganos intergubernamentales. UN 58 - السيد شيرباك (الاتحاد الروسي): قال إن الميزانية البرنامجية المقترحة تهدف إلى إظهار التقدم المحرز في إصلاح الأمم المتحدة بغية تحسين فعاليتها في تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
    Se recomienda a la Asamblea General que apruebe la propuesta del Secretario General de un examen intergubernamental en una sola etapa del plan de mediano plazo, el esbozo del presupuesto y el presupuesto por programas, a partir del año 2004, y que la Asamblea examine las funciones del Comité del Programa y de la Coordinación con miras a mejorar su eficacia en las esferas de la supervisión y la evaluación. UN 20 - يوصى بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام باعتماد استعراض حكومي دولي من مرحلة واحدة للخطة المتوسطة الأجل ومخطط الميزانية والميزانية البرنامجية اعتبارا من عام 2004 وأن تقوم الجمعية العامة باستعراض مهام لجنة البرنامج والتنسيق بغية تعزيز فعاليتها في مجالي الرصد والتقييم.
    El Secretario General, en su informe sobre el examen intergubernamental del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas (A/57/786), recomendó que la Asamblea General examinara las funciones del Comité del Programa y de la Coordinación con miras a mejorar su eficacia en las esferas de la supervisión y la evaluación. UN وقد أوصى الأمين العام في تقريره عن الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية (A/57/786) بأن تستعرض الجمعية العامة وظائف لجنة البرنامج والتنسيق بهدف تعزيز فعاليتها في مجالي الرصد والتقييم.
    16. Los Estados colaborarán entre sí para fortalecer las organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de ordenación de la pesca ya existentes a fin de mejorar su eficacia en lo relativo al establecimiento y aplicación de medidas de conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de pesca altamente migratorias. UN ٦١ - تتعاون الدول على تعزيز منظمات وترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك القائمة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ والادارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus