"mejorar su nivel de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين مستوى
        
    • وتحسين مستويات
        
    • لتحسين مستوياتهم
        
    • تحسين مستواها
        
    El objetivo es dar más formación y poder económico a las mujeres nicaragüenses a fin de mejorar su nivel de vida y el de las familias. UN والهدف هو منح المرأة في نيكاراغوا مزيدا من التدريب والقدرة الاقتصادية، بغية تحسين مستوى معيشتها ومعيشة أسرتها.
    Asimismo, recomienda que se tomen medidas para mejorar su nivel de alfabetización, con inclusión de su conocimiento básico de la ley. UN وتوصي أيضا باتخاذ تدابير من أجل تحسين مستوى إلمامهن بالقراءة والكتابة، بما في ذلك إلمامهن بالمبادئ القانونية.
    Cansados de la violencia de la política de facciones, los ciudadanos tratan ahora de mejorar su nivel de vida. UN ويسعى المواطنون العاديون، الذين سئموا العنف وسياسة الشقاق، إلى تحسين مستوى عيشهم.
    El Consejo, que funciona hace ya seis años, trabaja fructíferamente para generar un entorno propicio para las mujeres, mejorar su nivel de vida y promover su integración social. UN وأضافت أن المجلس يقوم بنشاطه منذ ست سنوات وأنه عمل بنجاح على توفير بيئة ممكنِّة للمرأة، وتحسين مستويات معيشتها، وتعزيز تكاملها الاجتماعي.
    El trabajo decente basado en el respeto de los derechos fundamentales de los trabajadores los pone en condiciones de mejorar su nivel de bienestar, participar en las decisiones que afectan a su vida y a sus medios de subsistencia y, en última instancia, salir de la pobreza. UN ويُتيح العمل اللائق الذي يتم على أساس احترام الحقوق الأساسية للعمال التمكين اللازم لهؤلاء لتحسين مستوياتهم المعيشية، والمشاركة في اتخاذ القرار الذي يمس حياتهم وأسباب رزقهم، وانتشال أنفسهم من ربقة الفقر في آخر الأمر.
    Además es probable que ellas destinen sus ingresos familiares adicionales a mejorar su nivel de vida. UN ومن المرجح أن توجه دخل أسرتها الإضافي من أجل تحسين مستوى معيشتها.
    Recalcó que era importante que el Grupo pudiera difundir sus conclusiones y ayudar a los países en desarrollo a mejorar su nivel de contabilidad. UN وشدد على أن من المهم أن يكون الفريق قادراً على نشر النتائج التي يتوصل إليها وعلى مساعدة البلدان النامية على تحسين مستوى المحاسبة لديها.
    El Acuerdo reconoce que la paz se consolida cuando existen condiciones de desarrollo que permitan a la población rural mejorar su nivel de vida. UN ٣٩ - يُقر الاتفاق بأن السلام يتوطد بوجود ظروف إنمائية تتيح لسكان الريف تحسين مستوى معيشتهم.
    Dicha participación constituirá un medio eficaz para fomentar el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y alcanzar una mayor autosuficiencia. UN وتمثل هذه المشاركة وسيلة فعﱠالة لتعزيز تقدم شعوب تلك اﻷقاليم، وتمكينها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي.
    Como factor potenciador, la información puede impulsar la participación y dotar de capacidad a los grupos de población subatendidos, ayudándoles a obtener cobertura y acceso a los servicios y a utilizar los servicios esenciales para mejorar su nivel de vida y sus medios de subsistencia. UN ويمكن للمعلومات، بوصفها عامل تمكين، أن تشجع السكان ناقصي الخدمة وأن تمكنهم من الحصول على التغطية الخدمية، والتوصل إلى هذه الخدمات، والاستفادة بالخدمات اﻷساسية في تحسين مستوى معيشتهم ومصادر أرزاقهم.
    Dicha participación constituirá un medio eficaz para fomentar el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y alcanzar una mayor autosuficiencia. UN وتمثل هذه المشاركة وسيلة فعﱠالة لتعزيز تقدم شعوب تلك اﻷقاليم، وتمكينها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي.
    Dicha participación constituirá un medio eficaz para fomentar el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y alcanzar una mayor autosuficiencia. UN وتمثل هذه المشاركة وسيلة فعﱠالة لتعزيز تقدم شعوب تلك اﻷقاليم، وتمكينها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي.
    Dicha participación constituirá un medio eficaz para fomentar el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y alcanzar una mayor autosuficiencia. UN وتمثل هذه المشاركة وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، وتمكينها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي.
    Esta participación constituirá un medio eficaz de promover el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y lograr una mayor autosuficiencia. UN ومن شأن هذه المشاركة أن تشكل وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، بما يمكّنها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي.
    Esta participación constituirá un medio eficaz de promover el progreso de los pueblos de esos Territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y lograr una mayor autosuficiencia. UN ومن شأن هذه المشاركة أن تشكل وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، بما يمكّنها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي.
    Esta participación constituirá un medio eficaz de promover el progreso de los pueblos de esos territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y lograr una mayor autosuficiencia. UN ومن شأن هذه المشاركة أن تشكل وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، بما يمكّنها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي.
    Esta participación constituirá un medio eficaz de promover el progreso de los pueblos de esos territorios, permitiéndoles mejorar su nivel de vida y lograr una mayor autosuficiencia. UN ومن شأن هذه المشاركة أن تشكل وسيلة فعّالة لتعزيز تقدم شعوب تلك الأقاليم، بما يمكّنها من تحسين مستوى معيشتها وتحقيق قدر أكبر من الاكتفاء الذاتي.
    Tercero, el bloqueo y las sanciones han obstaculizado y limitado seriamente los esfuerzos del pueblo cubano por erradicar la pobreza, mejorar su nivel de vida, procurar el desarrollo económico y social y cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ثالثا، إن الحصار والجزاءات أعاقت وقيّدت بشدة جهود الشعب الكوبي للقضاء على الفقر، وتحسين مستويات معيشته، والسعي إلى تنمية اقتصادية واجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los objetivos del Ministerio son formular políticas y estrategias de erradicación de la pobreza absoluta, fomentar la integración social de los grupos vulnerables y mejorar su nivel de vida y ofrecer más oportunidades de beneficio y empoderamiento a los grupos vulnerables, incluidas las personas con discapacidad. UN وتتمثل أهداف الوزارة في صياغة سياسات واستراتيجيات للقضاء على الفقر المدقع، وتعزيز الاندماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، وتحسين مستويات معيشتها، وتوسيع دائرة الفرص المتاحة لصالح الفئات الضعيفة وتمكينها، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    La promoción del acceso de las personas con discapacidad a la readaptación profesional, al desarrollo de aptitudes y al empleo como medio de mejorar su nivel de vida es un objetivo subyacente de una serie de normas de la OIT relativas a las personas con discapacidad. UN 11 - ويُعد تعزيز فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على إعادة التأهيل المهني وتطوير المهارات والتوظيف كوسيلة لتحسين مستوياتهم المعيشية هدفا أساسيا لعدد من معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Subrayaron que las mujeres pobres sólo disponían de su trabajo para contribuir al proceso económico y mejorar su nivel de vida; había que procurar que pudieran utilizarlo de la forma productiva que fuera más rentable, permitiéndoles así contar con un empleo lucrativo y alentando el empleo independiente y la actividad empresarial. UN وتم التأكيد على أن المرأة الفقيرة لا تملك سوى مزية واحدة للاسهام في العملية الاقتصادية وفي تحسين مستواها المعيشي، ألا وهو عملها. وينبغي بذل الجهود لتمكينها من الاستعانة بعملها بطريقة منتجة وفعالة الى أقصى حد ممكن، بما يؤمن العمل المكسب ويشجع العمل المستقل وأنشطة تنظيم المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus