Segundo, los métodos de trabajo de la Mesa de la Asamblea General deben mejorarse aún más. | UN | ثانيا، يجب زيادة تحسين أساليب عمل الجمعية العامة. |
A tal fin, debe mejorarse aún más la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تحسين قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
Esos controles podrían mejorarse aún más, como lo señalo en algunas de las observaciones que formulo en el presente informe. | UN | ويمكن زيادة تحسين هذه الضوابط كما أشرت في بعض الملاحظات التي أوردتها في هذا التقرير. |
Pero algunas interfaces entre el sistema Lawson y el sistema de pago de prestaciones (PENSYS) deberían mejorarse aún más, excepto para la nómina. | UN | لكن بعض أوجه التداخل بين نظام لوسن ونظام المعاشات التقاعدية تحتاج إلى مزيد من التحسين باستثناء ما يتعلق بالأجور. |
Se indicó que los logros previstos y los indicadores de progreso podían mejorarse aún más. | UN | وأُشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز كان يمكن تحسينها بشكل أفضل. |
La Conferencia quizá desee considerar cómo podría mejorarse aún más este aspecto de la asistencia técnica. | UN | ولعل المؤتمر يود النظر في كيفية زيادة تحسين هذا الجانب من تقديم المساعدة التقنية. |
1.5. ¿Cómo puede mejorarse aún más la eficacia y la eficiencia de la prestación de los servicios públicos? | UN | ١-٥ - كيف يمكن زيادة تحسين فعالية وكفاءة إيصال الخدمات العامة؟ |
El sistema de licencias en materia de radiodifusión y televisión debería mejorarse aún más gracias a la nueva ley cuyo proyecto se está debatiendo en el Parlamento. | UN | ومن المرتقب زيادة تحسين نظام الترخيص في مجال الإذاعة والتلفزة بفضل القانون الجديد الذي يجري الاطلاع على مشروعه في البرلمان حالياً. |
La Ordenanza Nacional de Seguridad Alimentaria podría mejorarse aún más. | UN | 26 - ويمكن زيادة تحسين الأمر المتعلق بالأمن الغذائي الوطني. |
Asimismo, debe mejorarse aún más la calidad y eficacia de la AOD, en particular con respecto a la utilización de los sistemas nacionales de los países menos adelantados y al refuerzo de la previsibilidad. | UN | كذلك، ينبغي زيادة تحسين نوعية وفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية، لا سيما فيما يتعلق باستخدام النظم القطرية لأقل البلدان نموا وتعزيز إمكانية التنبؤ. |
m) La gestión de la cooperación técnica debe mejorarse aún más. | UN | )م( وينبغي زيادة تحسين ادارة التعاون التقني. |
Las organizaciones regionales también en muchos casos son cauces útiles para la ejecución de programas regionales. La capacidad de programación, administración y ejecución de esos órganos [puede mejorarse aún más con] el apoyo de los países miembros y otros donantes. | UN | كما تمثل المنظمات اﻹقليمية أدوات مفيدة، في كثير من الحالات، لتنفيذ البرامج اﻹقليمية. ]ويمكن، زيادة تحسين قدرات تلك الهيئات على البرمجة واﻹدارة والتنفيذ ﺑ[ دعم من الدول اﻷعضاء والمانحين اﻵخرين. |
El orador propuso que la secretaría presentase al Grupo de Expertos sugerencias para la Conferencia de Examen acerca de cómo las actividades de asistencia técnica, especialmente en el caso de los países menos adelantados, podrían mejorarse aún más teniendo en cuenta la escasez de recursos. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي لﻷمانة أن تقدم إلى الفريق العامل اقتراحات فيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي تتناول كيفية زيادة تحسين أنشطة المساعدة التقنية لا سيما اﻷنشطة الخاصة بأقل البلدان نموا، في ضوء ندرة الموارد. |
La situación del comercio exterior de África debería mejorarse aún más mediante los esfuerzos de los países africanos y el apoyo de la comunidad internacional, en particular en lo relativo a la facilitación del comercio y el mejoramiento del acceso a los mercados. | UN | ٧٣ - ينبغي زيادة تحسين حالة التجارة الخارجية بأفريقيا بواسطة جهود تبذلها البلدان اﻷفريقية وبدعم من المجتمع الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتيسير التجارة وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق. |
El nuevo Mecanismo de Examen de las Políticas Comerciales, acordado en las negociaciones de la Ronda Uruguay, comporta exámenes periódicos de la política comercial de cada una de las Partes Contratantes del GATT y ya está indicando esferas en las que podría mejorarse aún más el cumplimiento. | UN | وتنطوي آلية استعراض السياسات التجارية الجديدة، التي تمت الموافقة عليها في مفاوضات جولة أوروغواي، على إجراء استعراضات دورية للسياسات التجارية لكل طرف متعاقد في اتفاق مجموعة " غات " ، وهي توجه الاهتمام بالفعل إلى مجالات يمكن فيها زيادة تحسين الامتثال لﻷحكام. |
Por consiguiente, el Consejo es de la opinión de que podría mejorarse aún más la coordinación y la definición clara de responsabilidades entre los dos Departamentos, así como respecto de otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la remoción de minas, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y garantizar un enfoque coherente e integrado del conjunto de necesidades relacionadas con la remoción de minas a corto y a largo plazo. | UN | " لذلك يرى المجلس أنه باﻹمكان زيادة تحسين التنسيق والتحديد الواضح للمسؤوليات بين اﻹدارتين وأيضا فيما يتعلق بوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بإزالة اﻷلغام، لتفادي ازدواجية الجهود وضمان اتباع نهج مترابط ومتكامل تجاه الطائفة الكاملة من احتياجات إزالة اﻷلغام على المدى القصير والمدى الطويل. |
49. A nivel de proyectos, podría mejorarse aún más la coordinación entre los proyectos financiados con cargo al FMAM y el proceso de la CLD mediante la elaboración permanente de directrices e indicadores por parte del PNUMA con este propósito. | UN | 49- وعلى مستوى المشاريع يمكن زيادة تحسين التنسيق والاتساق بين المشاريع الممولة من المرفق وبين عملية الاتفاقية من خلال قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة على نحو متواصل بإعداد مبادئ توجيهية/مؤشرات لهذا الغرض. |
La capacidad de los trabajadores que prestan servicios debe mejorarse aún más. | UN | لا تزال قدرات العاملين الذين يقدِّمون الخدمات بحجة إلى مزيد من التحسين. |
Asimismo, estima que deberían mejorarse aún más las secciones relativas a nuevos participantes, cumplimiento y ejecución, jurisdicción de ejecución por el Estado del puerto, abuso de derechos y enclaves. | UN | وبالاضافة الى هذا، ينبغي إدخال مزيد من التحسين على اﻷقسام المتعلقة بالمشتركين الجدد، والامتثال واﻹعمال، ودول المرفأ المنفذة، وإساءة استعمال الحقوق، والجيوب الجغرافية. |
Se indicó que los logros previstos y los indicadores de progreso podían mejorarse aún más. | UN | وأُشير إلى أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز كان يمكن تحسينها بشكل أفضل. |