"mejorarse la coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين التنسيق
        
    • فيها تعزيز التنسيق
        
    • من تعزيز التنسيق
        
    • تحسين عملية التنسيق
        
    • ينبغي أن يكون هناك تنسيق
        
    iii) Debía mejorarse la coordinación interna de la secretaría y proporcionarle con ese fin los recursos humanos necesarios. UN `٣` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة، كما ينبغي إتاحة الموارد البشرية لهذا الغرض.
    Sin embargo, aún tienen que mejorarse la coordinación y las vinculaciones intersectoriales e interministeriales/interdepartamentales. UN ولكن تحسين التنسيق والروابط ما زال مطلوباً بين القطاعات والوزارات والإدارات المختلفة.
    Debe mejorarse la coordinación entre los relatores temáticos y también entre relatores temáticos y relatores de país. UN ينبغي تحسين التنسيق بين المقررين المعنيين بمواضيع وكذلك بين هؤلاء المقررين والمقررين القطريين.
    Los participantes destacaron la necesidad de determinar las deficiencias actuales y las esferas en que debería mejorarse la coordinación y la cooperación. UN ٢٢ - وأكد المشاركون على الحاجة إلى تحديد الثغرات القائمة حاليا والمجالات التي يتعين فيها تعزيز التنسيق والتعاون.
    Debe mejorarse la coordinación entre departamentos para asegurar el acceso a las poblaciones que necesitan asistencia, mejorar la seguridad del personal de socorro y hallar una solución duradera a las causas de muchas emergencias complejas. UN ولا بد من تعزيز التنسيق فيما بين اﻹدارات لضمان الوصول الى السكان الذين يحتاجون المساعدة، وتحسين أمن العاملين في اﻹغاثة وإيجاد حل دائم للمسببات الجذرية للعديد من حالات الطوارئ المعقدة.
    4. Deberá mejorarse la coordinación entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y los demás órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales y aumentar su eficacia. UN ٤ - يجري تحسين عملية التنسيق بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، مع زيادة فعاليتها.
    ii) debía mejorarse la coordinación interna de la secretaría en el campo de la CEPD; UN `٢` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة بخصوص التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Por lo tanto, como se señaló en el examen de mitad del período, aún ha de mejorarse la coordinación interinstitucional y ha de estudiarse una mayor presencia en el terreno. UN إلا أنه، وكما لوحظ في استعراض منتصف المدة، لا يزال يتعين تحسين التنسيق بين الوكالات والنظر في تعزيز الوجود الميداني.
    Cuarto, debía mejorarse la coordinación de los equipos nacionales. UN ورابعا، يجب تحسين التنسيق بين الأفرقة القطرية.
    Cuarto, debía mejorarse la coordinación de los equipos nacionales. UN ورابعا، يجب تحسين التنسيق بين الأفرقة القطرية.
    Además, identificará las esferas en que deba mejorarse la coordinación y las modalidades para lograrlo. UN وفضلاً عن ذلك، تحدد اللجنة المجالات التي ينبغي فيها تحسين التنسيق وطرق تحقيق ذلك.
    La Comisión considera que podría mejorarse la coordinación entre los departamentos. UN وترى اللجنة أنه في الإمكان تحسين التنسيق بين هذه الإدارات.
    La Comisión considera que podría mejorarse la coordinación entre los departamentos. UN وترى اللجنة أنه في الإمكان تحسين التنسيق بين هذه الإدارات.
    Debe mejorarse la coordinación de los donantes para evitar la incertidumbre en cuanto al calendario de los desembolsos. UN وطالب بضرورة تحسين التنسيق بين الجهات المانحة منعاً للإنفاق في مواعيد غير مؤكده.
    Debe mejorarse la coordinación de los donantes para evitar la incertidumbre en cuanto al calendario de los desembolsos. UN وطالب بضرورة تحسين التنسيق بين الجهات المانحة منعاً للإنفاق في مواعيد غير مؤكده.
    En el documento final podría determinarse concretamente cuáles son las instituciones entre las que podría mejorarse la coordinación. UN ويمكن للوثيقة الختامية على وجه التحديد أن تقف على الأفراد الأساسيين الذين يمكن تحسين التنسيق بينهم.
    La oradora reconoce la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos, y pregunta cómo puede mejorarse la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones indígenas. UN وبعد الإعراب عن تأييدها لوجوب تفادي الازدواج في العمل، سألت السيدة فيبس عن سبل تحسين التنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة التي تتعامل مع قضايا الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, podría mejorarse la coordinación y la armonización, sobre todo porque el panorama estaba cada vez más fragmentado. UN ولكن يمكن تحسين التنسيق والمواءمة، وخاصة مع تزايد تجزؤ المعالم الطبيعية.
    Debería mejorarse la coordinación con otros órganos, incluida la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٤ - ينبغي تحسين التنسيق مع الهيئات اﻷخرى، بما في ذلك لجنة التنمية المستدامة.
    Una parte esencial del mandato del proceso consultivo es la determinación de esferas en las que deba mejorarse la coordinación y la cooperación en los planos intergubernamental e interinstitucional. UN 4 - ومن الأساسي لولاية العملية الاستشارية تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Sin embargo, debe mejorarse la coordinación entre esas instituciones a fin de poder apoyar con eficacia las iniciativas regionales y nacionales y formular una estrategia internacional coherente para combatir el terrorismo. UN ومع ذلك، لا بد من تعزيز التنسيق بين تلك المؤسسات لدعم الجهود الإقليمية والوطنية دعمًا فعالاً، ووضع استراتيجية دولية متماسكة لمكافحة الإرهاب.
    4. Deberá mejorarse la coordinación entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y los demás órganos pertinentes de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales y aumentar su eficacia. UN ٤ - يجري تحسين عملية التنسيق بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، مع زيادة فعاليتها.
    Debe fortalecerse el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y mejorarse la coordinación entre las diversas estructuras del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de la prevención del delito, los derechos humanos y la fiscalización internacional de las drogas. UN وينبغي تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كما ينبغي أن يكون هناك تنسيق أفضل بين ما في منظومة اﻷمم المتحدة من تشكيلات هيكلية مختلفة معنية بمنع الجريمة وحقوق اﻹنسان والمراقبة الداخلية للمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus