Con todo, observa la necesidad de evitar solapamientos con las mejoras de seguridad previstas en el plan maestro de mejoras de capital. | UN | ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
La Comisión entiende que esas mejoras de seguridad son una parte fundamental del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وتفهم اللجنة أن تلك التحسينات الأمنية تشكل جزءا لا يتجزأ من المخطَّط العام لتجديد مباني المقر. |
La Misión sigue intentando obtener la autorización de las autoridades municipales para las mejoras de seguridad necesarias en el cuartel general de la MINURSO. | UN | وتواصل اللجنة السعي للحصول على موافقة السلطات البلدية على إدخال التحسينات الأمنية المطلوبة في مقر البعثة. |
Además, los funcionarios pueden solicitar periódicamente sumas por concepto de mejoras de seguridad en el hogar hasta un máximo de 3.000 dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للموظفين أن يطلبوا دوريا مبالغ أقصاها 000 3 دولار لإجراء تحسينات أمنية في أماكن الإقامة. |
Otras mejoras de seguridad adicionales que se necesiten en el futuro se podrán añadir de manera gradual y eficaz en función del costo. | UN | ويمكن عندها إضافة تحسينات أمنية أخرى مطلوبة مستقبلا بشكل تدريجي وفعال من حيث التكلفة. |
Aplicación de mejoras de seguridad en las oficinas de la Misión, etapas I y II | UN | تنفيذ التعزيزات الأمنية في مكاتب البعثة، المرحلتان الأولى والثانية |
El aumento de la atención internacional, las recientes mejoras de seguridad sobre el terreno y la expansión de la AMISOM son una oportunidad en Somalia. | UN | تشكل زيادة الاهتمام الدولي، وجوانب التحسن الأمني الأخيرة على أرض الواقع، وتوسيع بعثة الاتحاد الأفريقي، فرصة سانحة في الصومال. |
Durante el ejercicio presupuestario se ejecutarán tres proyectos e iniciativas importantes: a) la modernización de los sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones; b) la realización de mejoras de seguridad en la base de operaciones de Smara; y c) la aplicación de las IPSAS y Umoja. | UN | وسيجري تنفيذ ثلاثة من المشاريع/المبادرات الرئيسية خلال فترة الميزانية تتمثل فيما يلي: (أ) ترقية نظم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛ و (ب) إنجاز تعزيزات أمنية في موقع فريق السمارة؛ و (ج) تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا. |
El retraso en la renovación del edifico de conferencias para llevar a cabo las mejoras de seguridad no afectará a la cantidad total de costos asociados. | UN | ولن يؤثر التأخير في تجديد مبنى المؤتمرات الناتج عن تنفيذ التحسينات الأمنية في مجموع مبلغ التكاليف المتصلة بالمشروع. |
¿Esa es la lista de todas las mejoras de seguridad que instalaron con el dinero federal, ¿cierto? | Open Subtitles | هذه هي قائمة كافة التحسينات الأمنية التي تثبيتها من الأموال الاتحادية ، أليس كذلك؟ |
En caso de que la Asamblea decida aprobar los 57,8 millones de dólares solicitados para mejoras de seguridad, el orador confía en que la Organización ponga fin a su dependencia de la asistencia externa. | UN | وأمل ألا تضطر المنظمة إلى الاستمرار في الاعتماد على المساعدة الخارجية إذا ما أقرت الجمعية العامة مبلغ الـ 57.8 مليون دولار المطلوب لإدخال التحسينات الأمنية. |
Además de los proyectos indicados supra, se prevé que el país anfitrión llevará a cabo, por su propia cuenta, mejoras de seguridad fuera del centro, incluida la organización del tráfico de vehículos a su alrededor. | UN | وعلاوة على المشاريع المشار إليها أعلاه، يتوقع أن يأخذ البلد المضيف على كاهله تكلفة التحسينات الأمنية خارج المركز، بما في ذلك إعادة توجيه حركة المرور حوله. النظام العالمي للدخول إلى أماكن العمل |
La Comisión Consultiva confía en que se hará todo lo posible para que las negociaciones con la Asociación de Sutton Place concluyan satisfactoriamente a fin de que se realicen todas las mejoras de seguridad necesarias, de conformidad con las normas establecidas. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن جميع الجهود ستُبذل من أجل النجاح في اختتام المفاوضات مع رابطة سكان ساتون بليس بما يكفل تنفيذ جميع التحسينات الأمنية اللازمة، على النحو المطلوب. |
La Comisión Consultiva considera que habría que establecer un orden de prioridad para las mejoras de seguridad y que habría que aplicarlas de manera gradual durante el próximo bienio. | UN | 20 - ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي ترتيب التحسينات الأمنية حسب الأولوية وتنفيذها على مراحل خلال فترة السنتين المقبلة. |
Se calcula que, de los 1.450.000 dólares consignados para 2010 en ese concepto, 650.000 dólares no se gastarán debido a la necesidad de utilizar fondos de esta partida para sufragar las mejoras de seguridad necesarias. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض النفقات لعام 2010 بمقدار000 650 دولار، بالمقارنة بالمبلغ المخصص لذلك الغرض، وهو 000 450 1 دولار، وذلك بسبب الحاجة إلى تحويل وجهة الأموال من أجل إجراء التحسينات الأمنية المطلوبة. |
Otras mejoras de seguridad adicionales que se necesiten en el futuro se podrán añadir de manera gradual y eficaz en función del costo. | UN | ويمكن، عندها، إضافة تحسينات أمنية أخرى تُطلب مُستقبلا بشكل تدريجي وفعال تكلفة. |
Está tomando medidas para implantar mejoras de seguridad en su sede en Damasco. | UN | ويتخذ تدابير لإجراء تحسينات أمنية في المقر الحالي في دمشق. |
El proyecto de la Iniciativa Mundial de Reducción de la Amenaza Nuclear también ampliará las mejoras de seguridad a las fuentes de categoría 2, especialmente la radiografía industrial. | UN | وستمتد المبادرة أيضا لتشمل إدخال تحسينات أمنية على مصادر الفئة 2، لا سيما التصوير بالأشعة الصناعية. |
El aumento obedece casi exclusivamente a la continuación de las mejoras de seguridad requeridas en todos los locales de las Naciones Unidas y a la construcción de nuevas unidades de alojamiento y nuevo espacio de oficinas que sean seguros para el personal para hacer frente a la situación de la seguridad. | UN | وتتصل الزيادة بشكل حصري تقريبا باستمرار التعزيزات الأمنية لجميع مباني الأمم المتحدة وبناء وحدات جديدة آمنة لسكن الموظفين وتوفير حيز آمن للمكاتب، وذلك لمواجهة الحالة الأمنية. |
Total, costo del proyecto incluido el refuerzo de las mejoras de seguridad | UN | مجموع تكاليف المشروع، بما في ذلك تعزيز النظم الأمنية التمويل |
Total, incluido el refuerzo de las mejoras de seguridad | UN | المجموع، تحسينات الأمن المعززة |
Ese mismo año finalizará el diseño conceptual de las mejoras de seguridad en el perímetro occidental, incluido el análisis de las condiciones básicas del subsuelo. | UN | وسيكتمل التصميم الافتراضي للتعزيزات الأمنية المتعلقة بالسور الغربي خلال عام 2011، بما في ذلك إجراء تحليل للأوضاع الحرجة فيما تحت السطح. |